ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  9  

"Наверное, я выгляжу ужасно», — промелькнуло в голове у Алисии. Она наложила макияж почти сутки назад. Ей казалось, что лицо стягивает противная корка, а комочки туши того и гляди начнут сыпаться с ресниц. Прическу испортил вчерашний ливень, а у нее даже нет с собой расчески. Понимая, что каждое неверное движение обнажит ее бедра гораздо больше, чем позволяют приличия, Алисия спускалась по лестнице чрезвычайно осторожно.

Сойдя вниз и потрепав сыновей по голове, она спросила:

— Наверное, подняли мистера Рейнольдса еще до рассвета?

— Не-а. Он встал раньше. Он каждый день бегает, представляешь? — поделился новостью Дэвид.

— Хотите кофе? — обратился к ней Пирс. Поборов смущение, она наконец взглянула на хозяина коттеджа. Его щеки раскраснелись — наверное, пока он занимался зарядкой, их крепко целовал прохладный горный ветер. Тронутые сединой волосы, слегка растрепавшиеся, мягко спадали на воротник рубашки. Зеленые глаза сверкали точно так же, как вчера вечером. От него исходил аромат раннего утра и лесной свежести.

— Да, пожалуйста, — ответила Алисия слегка охрипшим после сна голосом.

Пирс налил ей кофе и жестом указал на сливки и сахар, стоявшие на столе.

— Садитесь. Сейчас я и вам поджарю блинчиков.

— Спасибо, я не буду.

— Ну, что я вам говорил? У нее одно на уме — как бы не потолстеть.

— Дэвид Рассел! — Алисия шутливо погрозила сыну пальцем, и мальчики радостно захихикали. Пирс тоже улыбнулся.

— В горах без завтрака не обойтись. Кроме того, я и сам еще не ел — ждал вас. Не заставляйте меня есть в одиночестве!

Алисия покорно вздохнула. Пирс налил на сковородку новую порцию теста и сказал:

— Ну, ребята, раз вы уже поели, ступайте убирать постели, пока мы с вашей мамой будем завтракать. И чтобы ни одной морщинки на покрывалах, я проверю!

— Будет сделано, сэр! — хором откликнулись малыши и ринулись к лестнице, ведущей на чердак.

Алисия проводила сыновей недоуменным взглядом.

— Как вам это удалось? — спросила она.

— Что именно?

— Сделать их такими послушными.

Пирс ухмыльнулся и положил ей на тарелку три идеально круглых блинчика.

— Постороннему человеку это сделать намного проще.

— Вероятно, вы правы, — согласилась Алисия, щедро намазывая блинчики и чувствуя себя при этом преступницей, ибо порция сиропа, которую она себе позволила, была довольно внушительной.

— Бекона хотите?

— Да, спасибо.

— Еще кофе?

— С удовольствием.

К тому времени когда Пирс закончил стряпню и присоединился к Алисии, она уже успела съесть изрядное количество блинов.

— Просто объедение! — весело сказала она.

— Благодарю. — Он с улыбкой наблюдал, как она ест. — Вероятно, свет дали ночью, поэтому мне и удалось воспользоваться грилем. Иначе, боюсь, наше меню состояло бы из одних вареных яиц.

Алисия поспешно отложила вилку. Как же она до сих пор не обратила внимания на такой важный факт? Может быть, потому, что в этом доме было так уютно и она подсознательно не хотела возвращаться к себе и покидать нового знакомого?

— Отлично! — с деланной беззаботностью бросила она, отхлебывая кофе.

Взгляд Пирса, мельком брошенный через стол, сконфузил Алисию. Ей стало неловко оттого, что она выставляет напоказ свои голые ноги, а под рубашкой нет ничего, кроме трусиков. Почему-то под этим взглядом она чувствовала себя совсем обнаженной…

— Как только я помогу вам убрать посуду, мы тотчас же отправимся к себе и перестанем наконец мозолить вам глаза.

— Отчего умер ваш муж?

Вопрос был так далек от темы разговора и прозвучал настолько неожиданно, что Алисия на мгновение потеряла дар речи и изумленно взглянула на Пирса. Он уже покончил с едой и теперь не спеша пил кофе, держа чашку обеими руками и глядя на Алисию сквозь поднимавшийся пар.

А почему бы и не ответить, подумала она, хотя странно слышать такой откровенный вопрос от совершенно незнакомого человека.

— Он был бизнесменом, но увлекался автомобильными гонками. И вот однажды в воскресенье, когда он ехал на машине… — Она опустила глаза. — Несчастный случай. Он умер мгновенно.

Пирс отставил чашку и облокотился на стол, слегка подавшись вперед. Алисия каким-то шестым чувством ощутила, что он хочет коснуться ее руки, выразить соболезнование.

— Вы, наверное, недолго были замужем. Она отрешенно улыбнулась, очевидно, уйдя в воспоминания.

  9