ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  65  

– Если ты немедленно не встанешь и не пойдешь к выходу, я оставлю тебя здесь на потеху этим психам, и тогда помоги тебе Бог. Прежде чем они с тобой закончат, ты десять раз попросишься в тюрьму.

Угроза подействовала. Судорожно всхлипывая, Грегори поднялся.

– Извини…

– Заткнись.

– Да, да, только не бросай меня здесь. Он вытер окровавленное лицо рукавом и заковылял к выходу.

Поводя рукой с пистолетом, Берк начал пятиться к двери.

– Мы сейчас уйдем. Нам не нужны неприятности. А вы пейте дальше свое пиво.

У дверей он пихнул вперед Грегори и вышел сам. И с облегчением увидел микроавтобус с включенным мотором.

– В машину, – рявкнул он и бросился к заправочной станции, где заметил Эррола, который разговаривал по телефону и оживленно жестикулировал.

Берк ворвался в контору, вырвал у телохранителя трубку и с размаху ударил его в висок. Удар был не особенно сильным, но он оглушил Эррола. Берк схватил Реми Дюваль за руку и потащил за собой.

Она упиралась и вырывала руку.

– Что вы делаете?!

Женщина, платившая за бензин у кассы, издала душераздирающий крик. Один из служителей сунул руку под прилавок, где, как догадался Берк, у него было спрятано оружие.

– Не двигаться! – заорал Берк.

Служитель замер. Пожилой механик, вышедший из гаража, вытирал руки ветошью и все повторял:

– Ни фига себе!

Берк подтащил упирающуюся Реми к микроавтобусу, пихнул на сиденье, однако ей удалось несколько раз больно ткнуть его в ногу острыми каблуками и сильно расцарапать длинными ногтями запястье.

– Хватит! – рявкнул он и быстро проговорил:

– Можете царапаться сколько угодно, но это ни к чему не приведет. Вы поедете со мной.

– Зачем вы это делаете? Отпустите меня!

– Замолчите.

– Мой муж вас убьет.

– Очень даже вероятно. Но не сегодня.

Он пропихнул ее поглубже в машину, захлопнул дверцу, сел на водительское место. Переключил передачу и рванул с места. Шины завизжали, и микроавтобус понесся вперед. Берк свернул направо и помчался по дороге прямо навстречу огромному автофургону. Они едва не столкнулись.

Грегори попеременно то визжал, то орал, то чертыхался. Берк велел ему заткнуться.

– Черт бы тебя побрал! Что ты там учудил?

Нас ведь могли убить!

– Это ты во всем виноват, – срывающимся голосом ответил Грегори. – Зачем тебе пистолет? Ты не говорил, что у тебя будет пистолет.

– Скажи спасибо, иначе бы я не смог уберечь твою задницу от этих очаровашек. Хотя зачем я это сделал, сам не понимаю.

Вдруг миссис Дюваль, сидевшая впереди между ними, подняла подлокотник, разделяющий два сиденья, нырнула вниз и ухватилась за ручку двери.

– Останови ее! – гаркнул Берк.

Грегори находился сейчас в плачевном состоянии, но он слишком боялся Берка, чтобы ослушаться. Он рванулся за Реми и схватил ее за волосы.

– Ижвините, ижвините. – Нос его был расквашен, а распухшие губы мешали четкой артикуляции. – Я не хочу причинять вам боль. Но ешли я не ишполню его приказание, он меня убьет.

– Понятно, – удивительно спокойно сказала она. – Тогда отпустите мои волосы. Берк полуобернулся к ней:

– Никто не причинит вам вреда, если вы будете слушаться. Ясно? – Она презрительно кивнула, но Берк сомневался в ее покладистости. – На такой скорости вы костей не соберете, – добавил он, предупреждая ее намерение выпрыгнуть из машины.

– Я уже поняла.

– Очень хорошо. Грегори, отпусти ее и сядь на свое место. А вы, – обратился он к Реми, – сядьте на пол между нами.

Грегори плюхнулся на сиденье. Берк напряженно ждал, пока женщина исполнит его приказ.

– Кто вы? – спросила она.

Глаза расширились от страха, лицо ее было залито слезами и стало пепельно-бледным. Струйка крови в углу рта еще резче подчеркивала эту бледность. Неужели он разбил ей губы, когда тащил к машине?

Берку стало ужасно неловко, и он вперил взгляд в ветровое стекло. И правильно сделал, потому что в зеркале заднего вида увидел несущийся по дороге пикап.

– Черт!

Что может быть хуже? Грегори и миссис Дюваль все в крови, а пикап полон разъяренных деревенских придурков. Они прочно сели на хвост.

– Грегори, возьми пистолет.

– Что? Зачем?

– Оглянись.

Грегори глянул в зеркальце со своей стороны и заорал, увидев несущийся за ними пикап. Мордоворот из туалета стоял в кузове, на крышу кабины он положил ружье, нацеленное на микроавтобус. Он и его дружки в кузове кровожадно вопили, из кабины тоже раздавались крики: она была битком набита разъяренными ненавистниками гомосексуализма.

  65