«Миртл-Бич».
Затаив дыхание, я принялась внимательно изучать изображенных на снимке людей. Медленно, миллиметр за миллиметром, я водила увеличительным стеклом по фотографии, не пропуская ни одного лица.
Ее я увидела не сразу, мне понадобилось несколько секунд. Затерявшаяся в море кепок и заросших шевелюр, хрупкая фигурка почти вжалась в дерево, маленькие ручки-прутики судорожно обхватили талию. Голова запрокинута, и солнечный отблеск отражается от одного из огромных стекол, под которыми ее личико казалось таким крошечным.
Саванна-Клер Оспрей.
Хотя выражение лица невозможно было уловить, я почувствовала волны напряжения, исходившие от ее маленькой фигурки. В чем причина, подумала я. Возбуждение? Страх? Застенчивость?
Я сдвинула лупу чуть дальше.
Человек, стоявший справа от Саванны, выглядел как персонаж фильма «Жизнь и смерть скальда Кормака». Волосы до плеч, борода, сползающая до середины груди. Кормака камера запечатлела с запрокинутой головой, банка с пивом «Миллер» прижата к губам.
По другую сторону от девочки маячил еще один, очень высокий тип – коротко остриженные волосы, жидкая бороденка и усы. Его лицо оказалось в тени, отчего все внимание притягивал внушительный животик. Он походил на потрепанный бандаж, нависающий жирными складками над ремнем. На широкой продолговатой пряжке я разглядела буквы. Я несколько раз отдалила и приблизила лупу, пытаясь разобрать надпись, но пузо закрывало слишком много.
Расстроившись, я двинула увеличительное стекло вверх по торсу и принялась изучать лицо, надеясь разобрать черты. Безуспешно. Снова вернулась к пряжке и наклонилась к самому стеклу.
Вдруг меня озарило. Снова вернулась к лицу. Возможно ли это?
Нет. Этот человек гораздо толще.
Но вероятность совпадения оставалась. Я не могла утверждать наверняка. Слишком поздно снимок попал ко мне в руки. Слишком сильно он пострадал от времени.
И все же сходство было налицо.
Итак, неужели Джордж Дорси что-то знал?
Не в силах успокоить неистово колотящееся в груди сердце, я потянулась к телефону.
29
Когда в трубке раздался голос Клоделя, я назвалась и сразу же перешла к делу.
– Я вам рассказала не все. Паук Маркотт был не единственным, о ком упомянул Дорси. Он сообщил, что владеет информацией о Саванне Оспрей.
– Той девушке, чьи останки мы обнаружили в Сен-Базиль-ле-Гранд?
– Да. У меня есть основания предполагать, что он говорил правду.
– Да уж, Дорси мастак в таких делах.
Я пропустила мимо ушей его язвительность.
– Вы оставляли на моем столе фотографию?
– Нет.
– Значит, кто-то другой оставил. Это старый моментальный снимок, сделанный набайкерской тусовке.
– Скорее всего, традиционное «молитвенное» собрание.
– Больше похоже на пикник или ночевку на природе.
– Угу, просто такое название.
Я глубоко вдохнула, чтобы голос не дрожал.
– Саванна Оспрей тоже здесь.
– Вы уверены? – По голосу я поняла, что ему подобная вероятность кажется неправдоподобной.
– Абсолютно.
– А какое отношение это имеет к Дор…
– Снимали в Миртл-Бич.
– Почему вы так решили?
– По крайней мере, один из паствы красуется в рубашке с надписью «Миртл-Бич».
– Знаете, у моего сына есть рубашка с надписью «Вожди из Канзас-Сити».
– Я в состоянии отличить ядовитый гриб от съедобного. На одном из продуктовых пакетов мне удалось разглядеть логотип «Пиггли-Уиггли».
– Ну и что за птица этот ваш «Пиггли-Уиггли»?
– Это сеть супермаркетов, парочка из которых есть в окрестностях Миртл-Бич.
– Зачем кому-то было называть супермаркет «Пиггли…»
– А также одним из изображенных может оказаться Чероки Дежарден.
Наступила глубокая тишина.
– Что дает вам основания так полагать?
– У этого парня на пряжке ремня написано «Чероки».
– Как он выглядит?
– Такого Джек Ханна держал бы на цепи и время от времени кидал бы ему ради всеобщего спокойствия куски мяса, – резко бросила я в ответ. Его скептицизм злил меня.
– Я имел в виду, походит ли этот парень с пряжкой на Чероки Дежардена?
– Лицо вышло нечетким. Да к тому же мне как-то не доводилось видеть Чероки Дежардена, когда у того еще было это самое лицо.
Последовала очередная пауза, затем Клодель шумно выдохнул.