ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  65  

— Вроде меня? — повторил он иронично. — А к какому типу мужчин я отношусь?

От неожиданности она ответила первое, что пришло ей в голову и что в действительности ей нравилось.

— Высокий.

Он с трудом сдержал улыбку.

— Ваши родители? — продолжила она.

— Двое.

— Не паясничайте, Бондюрант. Немного погодя, он сказал:

— Мои родители погибли во время торнадо.

— Очень жаль. — Она искренне сочувствовала ему. — Сколько же вам было лет?

— Девять или около того.

Барри с трудом могла представить не то, что его родители погибли во время торнадо, а то, что он когда-то был ребенком. Она не могла представить его беззаботным маленьким мальчишкой, играющим со своими сверстниками, справляющим свой день рождения, вскрывающим рождественские подарки, оставленные родителями под елкой.

— Тогда, в Вайоминге, вы сказали, что это отец научил вас управлять ранчо.

— Даже в самые тяжелые для скотоводов времена он держал стадо коров, а мать всегда ему помогала.

В голосе Грэя Барри неожиданно услышала какие-то сентиментальные нотки.

— Вы любили их. Он пожал плечами.

— Я был ребенком, а дети всегда любят своих родителей.

"Даже, если они не такие милые», — подумала Барри.

— А кто воспитывал вас после смерти родителей? — спросила она.

— Попеременно родители моего отца и моей матери. Хорошие люди были. Сейчас уже никого нет в живых.

— У вас есть братья и сестры?

— Да. Сестра до сих пор живет в Грэди. Вышла замуж за директора школы и дьякона баптистской церкви. У них четверо детей.

— Это, должно быть, здорово — иметь племянников и племянниц, которых можно баловать.

— Я их ни разу не видел.

— Как же так?

— Муж сестры считает, что я опасен.

— Вы действительно опасны?

Он повернулся к ней, насквозь пронзив взглядом.

— А вы как считаете?

— Да. — Барри опустила глаза. — Думаю, вы можете быть очень опасным.

Барри вдруг обратила внимание, что сумерки за окном сменились ночью. Лес по обе стороны дороги утонул в темноте. Спустя какое-то время девушка сказала:

— Перед нашим отъездом я получила сообщение от своего информатора из Министерства юстиции.

— У вас там информатор?

— А это так вас удивляет?

— Кто он? Из какого отдела? Какую занимает должность?

— Вы прекрасно знаете, что я не могу сказать этого.

— Ну ладно, будем надеяться, что он не имеет отношения к людям Спенса.

Проигнорировав его замечание, Барри продолжила:

— Так вот, он сообщил, что вы сегодня виделись с президентом и разговаривали с ним за закрытыми дверями.

— Так оно и было.

— Странно, что вы не сказали об этом нам с Дэйли.

— В этом не было необходимости.

— Вы пятнадцать минут были наедине с президентом Соединенных Штатов и говорите, что в этом не было необходимости.

— Я просто заглянул…

— Заглянул? Я тоже хотела бы просто заглянуть, но Дэвид Меррит никогда бы не назначил мне личной встречи.

— У меня есть друзья в Службе безопасности. Я явился к нему неожиданно, чтобы посмотреть, как он отреагирует.

— И как же?

— Он чуть не упал.

Грэй пересказал Барри их разговор и резюмировал:

— Я дал ему понять, что Спенс провалил свое последнее задание.

— И все?

— Да, все.

— Что ж, может быть.

Он подозрительно покосился на девушку.

— Зачем вам сообщили о нашей встрече с Дэвидом?

— Всего лишь забота о моей безопасности. Мой источник несколько раздражен кампанией, которую я веду. Он, между прочим, предполагает, что президент может использовать вас, чтобы заманить в ловушку одного надоедливого репортера.

— Я больше не работаю на президента.

— Это вы так говорите. А я теряюсь в догадках, сколько же пластов в ваших отношениях с Мерритами. Вы были с ним кровными братьями, пока на стали любовником его жены. Масса интригующего.

Он крепче сжал руль.

— Почему бы вам прямо не сказать, что вы обо мне думаете.

— Я думаю, что, возможно, ваша преданность дала трещину.

Он гневно взглянул на нее, но не стал ни отрицать, ни подтверждать ее слова.

— Мое имя упоминалось в беседе? — спросила Барри.

Он кивнул.

— В каком контексте?

— Я сказал, что приударил за вами. Барри тотчас залилась краской.

— Я бы предпочла, чтобы вы сказали что-нибудь другое. — Затем она вернула разговор в прежнее русло. — Он ничего не говорил о Ванессе?

  65