ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  48  

Одри решила сесть. Обхватив колени руками, она свернулась клубочком в углу стоявшего у окна дивана. Неужели она не представляет, насколько соблазнительна эта поза?

Глядя на нее, Стивен на некоторое время застыл на месте.

Одри его взгляд не понравился.

– Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать, – нервно сказала она, инстинктивно напрягаясь при его приближении. – Но в твоих упреках нет смысла, я не по своему желанию приехала сюда.

– Но я в этом тоже не виноват, – возразил Стивен, делая глоток виски и внимательно наблюдая за ней. Затем он подошел к дивану и, несмотря на ее протесты, уселся рядом. – Из-за тебя я потерял работу.

Одри удивленно посмотрела на него.

– Что ты имеешь в виду?

– То, что у меня нет работы. Я стал безработным…

– Я спрашиваю, как это случилось. Мне казалось, что мистер Трейси хотел, чтобы ты убедил меня приехать сюда.

– Да, он этого добивался. – Стивен откинулся на спинку дивана и посмотрел на нее поверх стакана. – Только я ничего не сказал. Я притворился, что не нашел тебя. И Берни вышвырнул меня.

Одри уставилась на него.

– Как это?

– Он не поверил мне, – тихо сказал Стивен и сморщился. – И, полагаю, мне нечего обижаться на него. Я действовал непрофессионально, но с тобой ему было гораздо проще, не правда ли? Ты же такая умная. Мне кажется, ты с самого начала знала, что нужно делать.

– Еще бы, – процедила Одри сквозь зубы. – Поэтому-то я здесь!

Стивен улыбнулся.

– Нет, это наша с тобой общая ошибка. Старина Трейси оказался гораздо хитрее, чем мы думали. Его шпионы находились на острове еще до того, как я спустился с парома. Он все тщательно продумал.

Одри удивленно заморгала.

– Шпионы?

– Молодая парочка в гостинице, – ответил Стивен устало и, видя, что она ничего не понимает, добавил: – В гостинице проживали двое молодых людей, изображавших молодоженов, которые проводят на острове медовый месяц. Когда я приехал, они уже были там. Ну кто обращает внимание на влюбленных?

– Значит, Сара Гордон, посетившая меня сразу после твоего отъезда, работала не на тебя?

Стивен отрицательно покачал головой.

– Она работает на Берни. Теперь я уверен, что это она обыскала мою комнату, а не ты.

– Но зачем? – удивленно спросила Одри.

– Я ведь говорил тебе, что Трейси подстраховывал меня. У него случился прокол с Брэдом Куинном. Больше рисковать он не мог.

– Тогда зачем он вообще посылал тебя?

– Потому что я знал тебя лично. И, прежде чем предпринимать что-либо, он хотел удостовериться, что это именно ты. Если бы я точно следовал указаниям босса, то все было бы в порядке. Но он предполагал, что у меня сохранилась совесть, и не ошибся.

– О, Стивен! – Ее поведение резко изменилось. Взгляд смягчился, и она посмотрела на него так доброжелательно, что у него что-то перевернулось внутри. – И из-за меня ты потерял работу! – воскликнула она, положив руку ему на колено. – Теперь я понимаю, как ты себя должен чувствовать. Мне так жаль. Я не имела никакого представления об этом.

Стивен выпрямился и жадными глазами уставился на ее тонкие загорелые пальцы. Они как будто обжигали его колено или, может, это от него исходит нестерпимый жар? Боже милостивый, она жалеет его! И это прозвучало так искренне. Как же это у нее так получается? Конечно, он мог бы сбросить ее руку и высказать ей все, что он думает о ее двуличии, сказать, что она вела себя с ним хуже, чем Бернард Трейси.

Но это прикосновение вызывало невероятно сильные эмоции, и ему так захотелось воспользоваться ее – пусть минутной – слабостью. Может, это глупо, подумал он, отставив в сторону стакан, и накрыл ее пальцы рукой. Но почему он должен жалеть ее и отказывать себе в желании? И потом, он получит большее удовлетворение, если скажет ей все, что знает, после того как овладеет ею. Или когда будет в ней…

– Стив…

Но добиться ее не так легко, подумал Стивен, когда Одри убрала руку, которую он пытался удержать. Как бы ни жалела она его сейчас, она, конечно, не забыла их последней встречи.

– Ри, – отозвался он, – ты можешь простить меня?

Он с удовлетворением отметил, что постепенно ее недоверие ослабевает.

– О Стив… – дыхание Одри участилось, когда он поднес ее руку к губам и стал нежно целовать пальцы, – конечно, я прощаю тебя. Но это, наверное, не очень разумно, ты согласен?

– Отчего же?

– Да оттого, – в ее голосе послышалось беспокойство, – что мы ведь договорились: с прошлым покончено.

  48