ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  57  

Алена Кузьмина:

«Я бы посоветовала уделить внимание"сарафанному радио"»

Как в Петербурге, так и в Москве существует огромное множество негосударственных театров, которые вынуждены зарабатывать на свое существование: аренду залов, пошив костюмов, гонорары актеров – собственными силами, разрабатывая специальные бизнес-планы, проводя различные проекты с целью заявить о себе. Интересным примером показался мне театр «Странствующих кукол господина Пежо», на одном из выступлений которого мне удалось побывать лично: передо мной предстало поистине яркое зрелище, которое приковывало к себе внимание зрителей всех возрастов. Рассказать об особенностях функционирования, а соответственно, и механизмах самофинансирования театра согласилась его директор – Алена Кузьмина, человек, действительно влюбленный в свое дело.

История создания и целевая аудитория театра

Алена, расскажите, пожалуйста, о концепции театра: когда он появился, сколько лет существует, где проходят спектакли?

Театр существует уже больше десяти лет, образовался он из группы единомышленников, из группы людей, которые объединены одной общей идеей – идеей комедиантства, идеей карнавала. Первоначально эта группа дружески настроенных людей обосновалась в Петродворце, на даче царя Николая, которая в тот момент находилась в ужасном состоянии; один человек работал там охранником, следил за тем, чтобы это архитектурное творение не было разрушено окончательно, остальные туда подтянулись и начали там творить. Сначала творили праздники для себя: рыцарские турниры, дни рождения, праздники майского дерева, майского шеста. Начинали в ключе дружеских комедиантских вечеринок. Потом поехали путешествовать по Европе и просто собирать «в шляпу». Комедианты могут делать все, они универсальны, то есть если драматический актер делает одну работу, комедийный – другую, цирковой – третью, то комедианты совмещают в себе все эти аспекты: и жонглирование, и драму, и комедию. Наш театр отличает то, что он интерактивный и анимационный. Аниме – значит жизнь, оживление. Работаем мы в масках. Очень много путешествуем по миру, много смотрим, ищем подобные театры, чтобы можно было поделиться каким-то опытом – к слову, за столько лет наших гастролей таких театров не нашлось. Десять лет назад мы организовались в четкую структуру, структуру театра, появилась я, директор, который все ставит на свои места: когда я нахожу работу не «в шляпу», а когда мы получаем гонорар. Уже десять лет мы ездим по контрактам, в основном по Европе. Мы были в Сардинии, во Франции, Италии, Испании, Норвегии, Словении, Литве, Польше и даже ОАЭ. В США нас звали, но пока не хочется.

Как вы можете охарактеризовать целевую аудиторию театра?

Целевая аудитория у нас ну очень разнообразная: это и дети, и взрослые, и банкиры, и бизнесмены, и домохозяйки, и президенты. Мы работали, к примеру, на праздновании 300-летия Санкт-Петербурга и саммите «Большой восьмерки», в ложе президента.

Каникулы в Европе, или Гастроли по-русски

Получается, что в Европе вы более популярны, чем в России?

В Европе мы популярны как театр, и уже в апреле я планирую гастроли на все лето, то есть до сентября я знаю, куда мы едем. Иногда во время гастролей мы несколько сбиваемся с запланированного графика и посещаем страны, которых изначально не было в нашем гастрольном списке: так в прошлом году случилось с Италией, где мэрия одного из городов выделила деньги на наш приезд.

Как вы думаете, с чем связана ваша зарубежная популярность?

Мы уличный театр, театр под открытым небом, в Европе отлично развита уличная культура, она живет наравне с театральной культурой закрытых театров. Когда мы посещаем специальные семинары и на них обсуждается проблема уличного театра, французы, например, говорят, что у них есть и специальный журнал, посвященный этой тематике, и специальные государственные программы. Если есть труппа, созданы спектакли, театр автоматически становится государственным и половину расходной части оплачивает именно государство. Французы возмущались, что их узнают меньше, чем драматических актеров и актеров кино. У нас подобная формулировка может вызвать только улыбку. В нашей стране этой культуры нет, у нас она не развита. Отчасти это связано и с погодными условиями, сложившимся климатом. Если там все лето светит солнце, и дождь – это редкость, то у нас наоборот. Если идет дождь, мы не можем играть, а постановка сцены – в достаточной степени дорогостоящая операция. В прошлом году мы ездили в Польшу, на недельный фестиваль. Все время шел ливень, а у нас маски, костюмы: все это размокнет и придет в негодность, соприкасаясь с водой, и вышло так, что мы не могли играть. Зато в этом году мы нашли выход из положения, сделали веселый спектаклик на полчасика с зонтиками, специальной обувью, смешными танцами, чтобы зрители могли посмотреть. Почему? Потому что в Европе зрители не уходят. Они стоят и ждут. И другие театры, которые могут играть под дождем, – они играют, и зрители не расходятся вопреки погодным условиям.

  57