ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>




  47  

– Простите, – сказала она и направилась было в противоположную сторону. – Я не хотела вам мешать.

– Вы мне вовсе не мешаете. – Старик нахмурился и указал на стоявшее рядом с ним свободное кресло. – Присаживайтесь, составьте мне компанию.

Камилла колебалась.

– Это очень любезно с вашей стороны, но я… в самом деле собиралась уходить.

– Вот как? – что-то в интонации его голоса живо напомнило ей Хью. – Прежде чем я заговорил с вами, вы не производили впечатления женщины, которая куда-то собирается уходить. Возможно, вы выглядели немного печальной, только и всего.

Камилла вздохнула.

– Просто нам нечего сказать друг другу, мистер Деметриос. И потом, мне надо собираться: я завтра уезжаю.

– Да-да, Хелен мне сказала… Значит, вы решили?

– Да, – кивнула Камилла.

– А мой внук знает о вашем решении?

– Наверное, – ответила Камилла. – Да и какое это теперь имеет значение? Его здесь нет, и мне не следовало приезжать сюда.

– Зачем же вы приехали?

Он задумчиво воззрился на кончик своей сигары. Камилла должна была ожидать подобного вопроса, и все же он застал ее врасплох. И еще у нее было такое ощущение, что он заранее знает ответ.

– Хью пригласил меня, – сказала она. – Мне жаль, если вы решили, что я проникла сюда обманным путем. Я ничего не знала о вашем внуке, до тех пор пока не попала к вам на виллу.

Старик прищурился, но Камилла не могла определить, что это: недоверие или просто ему в глаза попал дым от сигареты.

– Что вы хотите сказать? – спросил Андреас. – Чего вы не знали?

– Ах, право… – Камилле не очень хотелось вдаваться в подробности, словно она была заранее вполне уверена, что он не поверит ни единому ее слову. – Просто я совершила ошибку. – Она рассеянно пожала плечами. – И кстати, мне здесь нравится…

Видимо, его не удовлетворил ее ответ.

– Вы не знали, что Хью мой внук? – настаивал он.

– Нет, не знала, – вздохнув, ответила Камилла.

– Вы знали его имя?

– Да, знала. Стентон.

– Знали, что он владелец компании?

– Я не знала, что она принадлежит ему. Впрочем, мне было кое-что известно о «Си-эйч».

Деметриос не сводил с нее пристального взгляда.

– Вы сказали это с некоторым чувством. Вам приходилось иметь с ними дело? И таким образом вы познакомились с моим внуком?

– Нет. – Камилла покачала головой. – Нет.

– Так расскажите мне. – Он снова указал на свободное кресло. – И сядьте наконец.

Камилла покорно опустилась в кресло, как-то опасливо отодвинув его на почтительное расстояние от кресла, в котором сидел старик.

– Ну вот и славно, – сказал тот. – Теперь мне не придется задирать голову. И потом, в моем возрасте приятно находиться в обществе красивой женщины.

Камилла насторожилась. Ей не следовало говорить всего этого. В конце концов, это не составляет никакой тайны. Хелен, должно быть, и так все известно.

– Ну, расскажите мне, как вы познакомились с моим внуком, – не унимался Деметриос.

– Это долгая история. – Камилла отвела взгляд.

– Впереди целая ночь.

Камилла печально посмотрела на него.

– Мне кажется, вы сами все знаете.

– Нет. Он лишь сказал, что вы держите небольшое кафе. Но мне любопытно, как он с вами познакомился.

Камилла сжала губы. Как бы не так! Ему хочется знать, как ей удалось сделать вид, будто ей ничего неизвестно о его семье. Наверное, думает, что Хью должен был ей рассказать. Но если он так думает, то он знает своего внука так же плохо, как и она.

– На вечеринке, – неторопливо начала она. – Я ее обслуживала, то есть доставляла продукты. Ну и… там был Хью. Вот, собственно, и вся история.

– Хотите сказать, начало истории, – поправил ее Андреас, попыхивая своей сигарой. – Полагаю, мой внук предложил вам встретиться с ним.

– Нет, не тогда. – Камилла набрала в легкие побольше воздуха, словно собираясь с духом. – Слушайте, чего вы от меня хотите? Я помолвлена с другим человеком. Я сказала Хью, что не могу с ним встречаться. Но он не выносит, когда слышит «нет».

– Это на него похоже, – заметил старик. – Выходит, он в конце концов своего добился.

– Можно сказать и так, – промолвила Камилла, дрожащими ладонями оправляя складки на юбке. – Он попросил кого-то, чтобы тот предложил мне поработать на «Си-эйч», но когда я пришла туда, то увидела, что это он.

Андреас нахмурился.

– Кого-то, говорите? Кто это был?

– Не знаю. – Камилла передернула плечами. – Кажется, он представился Стэнли. Если это его настоящее имя.

  47