ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  10  

На часах было полпятого. Джулиана вспомнила, что ела сегодня только один раз, в Дхарамсале. Что ж, похоже, на гостеприимство хозяина рассчитывать не приходится, и поэтому будет лучше, если она смирится со своей участью и наскоро приготовит что-нибудь поесть. А для начала выпьет кофе, если таковой имеется.

Она молча кивнула и последовала за Эдвардом в кухню.

От того, что она увидела, войдя на кухню, ей захотелось закрыть глаза, схватиться за голову и немедленно выбежать оттуда. Груды грязной посуды беспорядочно громоздились на стойках. Посудная раковина была забита стаканами и чашками. На полу виднелись пятна от пролитого пива. Под стойками стояли батареи пустых пивных бутылок.

Холодная ярость охватила ее при мысли о том, что ей придется все это разгребать.

– Я не буду этого делать, – сквозь зубы процедила она. – Просто не буду.

– Теперь уже поздно отступать, – сказал Эдвард, повернувшись к ней.

– Мы договаривались о домашней работе, а не о чистке конюшни, – прошипела она.

– Я вполне с тобой согласен.

Он подошел к раковине, извлек из-под посудной груды кофеварку и принялся мыть ее. Его движения были медленными, но при этом лаконичными и грациозными. Джулиана, как зачарованная, следила за ним.

– В чем дело? – вдруг спросил он, обернувшись к ней.

– Ни в чем, – быстро ответила она.

Он отряхнул кофеварку от воды.

– Что ж, тогда, надеюсь, все в порядке.

Джулиане хотелось топнуть ногой.

– Ничего не в порядке, черт побери! И ты прекрасно это знаешь! – гневно выкрикнула она. – Если тебе нужна служанка, найди нормальную служанку. Тогда можешь устраивать любой бардак, потому что кто-то всегда сможет навести порядок.

Эдвард спокойно насыпал в кофеварку несколько ложек кофе.

– Что ж, на этот раз этим кем-то являешься ты, – сказал он.

– Здесь невыносимо грязно, – фыркнула она.

– Я знаю, – ответил он. – И уверен, что женщина твоих способностей очень быстро наведет здесь идеальный порядок. Это хорошая тренировка для укрепления характера.

– Спасибо, но я не нуждаюсь в укреплении характера, – ответила она, сверкнув на него глазами.

Эдвард задумчиво оглядел ее. В уголках его губ заиграла улыбка.

– Что ж, тогда для смягчения характера. Уж очень ты строптива.

Джулиана забарабанила пальцами по стойке.

– И как, интересно, ты умудрился дожить до такого? – спросила она, снова отважившись посмотреть на него.

– Это просто. У меня недавно останавливались друзья, которые держат гостиницу возле Триунда. Тащили туда пиво. И вот, чтобы облегчить ношу ослам, один ящик решили распить здесь.

– И ты не мог заставить их убрать после себя?!

По непонятной причине ее слова показались ему забавными.

– Джулиана, как ты успела заметить, я простой, необразованный сельский житель. Требовать чего-то от людей не входит в мои правила, – ответил он.

– Я не говорила, что ты простой и необразованный.

– Неужели? А мне показалось, ты совсем недавно сказала, что я не умею читать, – спокойно ответил он.

– Это был минутный порыв, – сказала она.

– Правда? – продолжал он с вызовом. – Кажется, ты считаешь, что тебе позволено вести себя с другими как тебе угодно. И еще указывать им, что они должны делать.

– Это неправда, – возразила она.

– А как насчет старины Нила? – спокойно спросил он. – Он может возразить тебе?

– Нилу не нужно этого делать. Это мне...

Она запнулась, осознав, что была близка к тому, чтобы рассказать Эдварду правду. Под его пристальным взглядом ее щеки зарделись.

– И что же тебе? – подбивал он.

Она крепко сжала губы.

– Все это дико смешно, – гневно выпалила она. – Я не обязана рассказывать тебе о своей личной жизни. Ты заставляешь меня быть мегерой. А я совсем другая. Совсем.

Он смотрел на нее и молчал.

– Да, я другая. И не смотри на меня так, Эдвард Гарвин, – продолжала она. – Ты все извращаешь и преувеличиваешь.

Он пожал плечами.

– Возможно. Но и ты явилась сюда со своими собственными представлениями о том, что тебя здесь ждет.

– Да, может, и так, – отрезала она. – И в этом моя ошибка. Я надеялась, что встречу цивилизованного человека, а встретила грубияна с замашками феодала и поработителя.

Эдвард снял кофейник с огня и поставил его на стойку. Потом перевел на нее взгляд, протянул руку и нежно провел пальцами по ее шее. Она замерла. Затем он обхватил ладонью ее затылок и притянул к себе. Она не сопротивлялась.

  10