ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  61  

— Мещеряков в последние дни занимался проверкой некоторых операций японского банка Аригато, — продолжал генерал. — Не сам конечно. Был у нас такой хакер на жалованье, очень талантливый парнишка. Ты его, наверное, не знал… Вчера ночью им удалось проникнуть в базу данных банка. Насколько я понял, они там нашли какие-то данные, подтверждавшие твои теории. Но их засекли и… ну я в этом разбираюсь слабо. Вирус, что ли, им подбросили… Термоядерный какой-то вирус. Вся аппаратура сразу же сдохла, и полученные данные пропали. Андрей велел парнишке подготовить письменный отчет обо всем, что ему удалось подсмотреть, и поехал ко мне — докладывать. Утром вернулся за отчетом, и вот… Сделано все очень грубо и незатейливо. Куча народа видела машину, на которой уехал убийца. Кстати, Андрею удалось его подстрелить. Если бы жильцы дома не услышали, как он палит из своей «беретты», он бы так и истек кровью в том подвале. Убийца стрелял из автомата с глушителем. Один из свидетелей запомнил номер его «Жигулей». Номер оказался фальшивым, но машину нашли уже через час после покушения. Она стояла в одном из арбатских переулков.

Водитель сидел за рулем с пулей из «беретты» в правом бедре и со следом от стальной удавки на шее. Твой приятель Сорокин уже установил его личность. Москвич, двадцать шесть лет, работал в проявочной мастерской знаешь, из этих, новых…

— Японских, — подсказал Иларион.

— А то как же! Только не «Кодак» и не «Фуджи», а эта, как ее… «Набуки», вот! Недавно у нас появились.

— Чепуха какая-то, — сказал Забродов.

— Это только на первый взгляд, — возразил генерал. — Та рыболовецкая флотилия на Хоккайдо, здешние фотоателье, японский банк Аригато и даже ресторан, в котором ты сегодня обедал, имеют кое-что общее.

— Кое-что?

, - Кое-кого, так будет точнее. Всем этим богатством владеет тот самый человек, о котором так неудачно собирал информацию Кузнецов.

Иларион поймал себя на том, что нервно хрустит пальцами, и спрятал руки в карманы. Он посмотрел на больных с соседней скамейки, которые уже покончили с первой бутылкой и принялись за вторую. Ему показалось, что они веселятся чересчур усердно и слишком много вертят головами во все стороны, стараясь, чтобы это получалось незаметно. У того, что стоял к Забродову спиной, левый бок был заметно шире правого, как будто этот пациент что-то прятал под своей госпитальной пижамой. Эге, подумал Иларион. А генерал-то наш занял глухую оборону и ждет нападения буквально со всех сторон!

— Что за жизнь, — сказал он. — Так хочется дать кому-нибудь в морду, и совершенно некому! У вас на примете нет подходящего японца, товарищ генерал?

— Как не быть, — после недолгой паузы отозвался Федотов. — Есть конечно. Только он далеко.

В конце аллеи появился человек в белом халате. Он широко шагал по направлению к скамейке, на которой сидели Федотов и Иларион, и озабоченно вертел головой, кого-то высматривая. Генерал поднялся и помахал ему рукой. Медик увидел его, кивнул и перешел на мелкую рысь. Из-под его белого халата выглядывали форменные офицерские брюки и казенные ботинки армейского образца.

Иларион тоже встал, с тревогой наблюдая за приближением этого вестника. Затейливая и мрачная схема, нарисованная несколько минут назад генералом Федотовым, разом вылетела у него из головы. В данный момент его интересовало только одно: будет ли жить Мещеряков. Японцы могли подождать.

В нескольких метрах от скамейки врач снова перешел на шаг. Уже издали он начал успокаивающе кивать головой, давая понять, что все в порядке. Иларион смотрел на него с надеждой и недоверием.

— Операция прошла успешно, — сообщил медик, обращаясь к генералу. Все пули удалось извлечь, состояние стабилизировалось, но прогнозы делать еще очень рано.

— Погоди, — перебил его генерал, — не части. Он будет жить или нет, это ты мне можешь сказать?

— Прогнозы делать рано, — повторил врач. — Извините. Мы сделали все, что могли.

— И на том спасибо, — проворчал Федотов, но тут же спохватился и сменил тон:

— Спасибо, майор. И не прибедняйся. Я знаю, вы сделали больше, чем могли. Вытащите его, ребята. По гроб жизни буду обязан.

— Как всегда, — сказал майор. Вид у него был усталый. — Поезжайте домой, товарищ генерал. Здесь вам делать нечего. В сознание он придет еще не скоро. Как только это случится, мы вам сразу же сообщим.

— Только непременно! — сказал Федотов. — Это очень важно.

  61