— Нет, сэр. Все бы затихло, если бы не эти Силкоки. Цыпленок, сэр?
— Благослови тебя Господь. — Кристиан откусил холодное мясо. — Почему? Они получили назад свои кольца. Что им еще надо?
— Думаю, они жаждут крови. Ее и вашей, за то, что спасли ее.
— Черт бы их побрал. Но мы их больше не увидим. Я больше никогда не приеду в Донкастер.
— Они упоминали о поездке в Шеффилд, сэр.
— Куда мне нужно вернуться, чтобы больше узнать о Фроггатах. Они нашлют на меня беды?
— Вы завтра едете в Йорк, сэр. Возможно, они уже уедут, когда вы вернетесь. Я завел легкую интрижку со служанкой Оссингтонов, сэр. Могу еще постараться.
— Помни о фатальной хитрости женщин.
— Я этого никогда не забываю, сэр.
Кристиан игнорировал невысказанное предупреждение.
— Тогда можно проверить Недер-Гризли.
— Это давнее событие, сэр.
— В таком маленьком местечке подобные драмы не забывают. Может, и о священнике помнят.
— Я и туда могу отправиться, сэр.
Кристиан отбросил кости цыпленка.
— Правильно. Поезжай туда послезавтра. Мы встретимся в Недер-Гризли и продолжим путь оттуда.
— А если вы не появитесь, сэр? — спросил Барлиман.
— Жди неделю, потом каретой возвращайся в Лондон и сообщи Иторну.
— Я скорее отправлюсь на ваши поиски, сэр.
— Делай, как приказывают. Если я окажусь в беде, Иторн поможет.
— Странно, что вы не оставили это дело его светлости, сэр.
— Не вмешивайся, черт тебя побери. Тут ничего опасного нет.
— Вспомните, сколько хлопот она вам доставила за несколько часов. Если ее узнают, вы оба попадете в переплет. Установили новую награду в двадцать гиней. За такие деньги многие родную мать продадут.
— Черт. Но у меня не было выбора. Любой мужчина поступил бы так же.
— Помнится, многие этого не сделали, сэр.
Барлиман, как всегда, прав.
Большинство мужчин лишь наблюдало за происходящим, некоторые подбадривали толпу.
— Возвращайся в Донкастер. Придется тебе идти пешком. Твоя лошадь нужна для нее.
— Хорошо, сэр.
Барлиман ушел. Кажется, он даже насвистывал.
Кристиан посмотрел на изгородь, Кэт все еще одевалась в тени. Невозможно отрицать, что его дела покатились под откос с тех пор, как он ее встретил.
— Мне нужна помощь.
Кристиан обернулся, понимая, что ей тяжело далось это признание.
— В чем дело?
Тишина. Потом еле слышный вздох.
— Корсет.
— А-а-а… — Кристиан едва сдерживал смех. — Вы его надели?
— Да, но его нужно зашнуровать.
Подойдя, он сообразил, что бледное пятно — это нижняя юбка, сорочка и светлый корсет.
— Вам нужно выйти из тени, чтобы я мог найти петли.
— Вам никогда не приходилось зашнуровывать корсет в темноте? — сухо спросила она, но подчинилась.
— Расшнуровывать — да, Зашнуровывать — нет.
Проклятый лунный свет, он скользил по ее шее над вырезом сорочки, оставляя в интригующей тени впадинку позвоночника. Кристиан аккуратно зашнуровывал корсет, ощущая ее сладкие изгибы и запах — после всех приключений от нее пахло землей, но сохранился след духов с запахом роз.
— Корсет отлично подошел, — сказал он. — Вам повезло.
— Корсет подошел, потому что он мой собственный, — холодно ответила она и повела плечами: — Вы зашнуровали слишком свободно.
— Так удобнее ехать верхом.
— Верхом? — повернулась она к Кристиану.
— Вы предпочитаете идти?
Спустя миг Кэт спряталась в тень, и он деликатно отвернулся. Вскоре она сказала:
— Я готова.
Повернувшись, Кристиан увидел, что она во всем черном. Он велел Барлиману найти что-нибудь респектабельное, а не ханжеское.
Темное платье с длинными рукавами дополняли черные перчатки. Единственными светлыми пятнами были косынка-фишю, заправленная в корсет, и завязанный под подбородком чепец. Она, должно быть, сумела обуздать свои волосы, поскольку ни одна прядь не выбилась. Поверх чепца была надета плоская черная шляпа с широкими полями.
— Никто не узнает кокетливую миссис Хантер, — сказал Кристиан, — но могут поинтересоваться, почему вы в трауре, а я — нет. На вашей шляпе есть лента?
Она потянулась проверить.
— Да.
— Придется пожертвовать ее мне. — Он вынул перочинный нож и срезал ленту. — Булавки есть?
Она вынула одну из скреплявших косынку, и Кристиан прикрепил черную ленту к своему рукаву.