ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  84  

Но едва Дин перелез через ограду, как на него набросился здоровенный детина с палкой, однако в этот момент кто-то сбил детину с ног, бросив в него увесистый круглый предмет. Неизвестный спаситель оказался не кем иным, как Храбрецом с Севера Оуян Чунем, которого Дин поначалу счел ни на что не способным трусом.

— Хуа Ху-де! — завопил в это время детина. — Я отомщу тебе за убийство брата!

— Должно быть, парень рехнулся, — пожал плечами Дин Старший, — принял меня за какого-то Хуа Ху-де.

— А кто же ты? — воскликнул детина.

— Я — Чжао-лань.

— Простите, обознался!

Детина поднялся, отряхнул пыль с одежды и, заметив на ней пятна крови, удивился:

— Откуда это?

Дин Старший поглядел на отрубленную голову, валявшуюся на земле, и все понял.

Они отошли от стены, и Дин Старший спросил:

— Кто вы?

— Я — Лун Тао, и я поклялся ему отомстить. Но он неуловим. Нынче мне сказали, что кто-то пробрался в дом Ма Гана. Я решил, что это Хуа Ху-де, захватил дубину и прибежал сюда, но, как видите, мне опять не повезло. А скажите, не вы ли господин из Мохуацуня?

— Да, я и есть, — подтвердил Дин Старший.

— Давно мечтал встретиться с вами! — воскликнул Лун Тао. — А это что за господин?

— Это господин Оуян Чунь.

— Краснобородый Храбрец с Севера?!

— Он самый.

— Замечательно! Я попрошу его помочь мне отомстить за брата!

Лун Тао опустился на колени, но Дин Старший его поднял.

— Встаньте, в этом нет надобности!

— Господа, а знаете ли вы, что я служу в ямыне? — вдруг заявил Лун Тао. — Не далее как вчера начальник уезда приказал мне взять под стражу Ма Гана, а я решил воспользоваться случаем и отомстить Хуа Ху-де.

— Возмездие уже пришло к Ма Гану, — сказал Оуян Чунь, — а вашего врага Хуа Ху-де мы пока не знаем. Расскажите, каков он из себя?

— Он — стройный, ловкий, носит усики, похожие на бабочку — поэтому его и называют Худе — Бабочка. Стоит ему встретить хорошенькую женщину, он так и норовит «сорвать цветок». Сколько зол он натворил, всех не перечесть! А третьего дня я нечаянно узнал, что он собирается в кумирню Бога домашнего очага.[49]

— Где она, эта кумирня? — поинтересовался Храбрец с Севера.

— В тридцати ли к юго-востоку от города.

— Тогда у нас еще есть время, — сказал Дин Старший. — Я успею побывать дома.

— А вы, пожалуй, правы, — сказал Лун Тао. — Позвольте тогда и мне проститься.

Оуян Чунь с Дином вернулись в храм, и тут Дин Старший отдал Храбрецу пустые ножны.

— Возьмите, это ваше. Только хотелось бы мне знать, когда вы ухитрились вытащить из ножен меч?

Храбрец с Севера улыбнулся:

— В тот момент, когда вы шли по краю стены и под ногой у вас пошатнулся кирпич, а вы пытались вернуть его на место.

— Одно непонятно: о каком это оборотне говорили наложницы Ма Гана?

— Вот взгляните!

Дин Старший увидел в руках Оуян Чуня три кожаных маски и рассмеялся:

— Понятно! Выходит, вы — человек с тремя лицами!

— Мне всегда казалось, — ответил Храбрец, — что маски годятся лишь для сцены, а выходит, с их помощью можно покончить со злодеем! Есть в них еще одно достоинство…

Если хотите узнать какое, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ

В приюте великих мужей наглец получает взбучку. В поместье Кацзячжуан Храбрец наводит страх на подлых людишек


Дин Старший обратился к Оуян Чуню:

— Позвольте вас спросить, о каком еще достоинстве вы говорите?

— Видите ли, — стал объяснять Храбрец, — Ма Ган величал себя чуть ли не императором, а значит, чувствовал за собой силу. Что было бы с местными чиновниками, если бы родственники подали в суд жалобу и требовали разыскать убийцу? Я же убил злодея прямо при наложницах, и они покажут на допросе, что их господина обезглавил оборотень, а оборотня в суд не потащишь!

Дин Старший лишь головой качал от восхищения.

Вернемся теперь к Хань Чжану, который отправился в Ханчжоу. В пути он то и дело слышал, как прохожие толкуют о «клятве Хуа Ху-де», но что это за клятва, он не знал, да и о самом Хуа Ху-де впервые слышал.

Проголодавшись, Хань Чжан огляделся и увидел неподалеку трактир под названием «Приют великих мужей». Хань Чжан подошел, разбудил дремавшего у входа старика.

— Какое вино у вас есть?


49

Бог домашнего очага — один из наиболее почитавшихся в Китае богов-покровителей. Его бумажные изображения вывешивались в каждом доме рядом с очагом. На них Цзао-ван — белобородый старик в одеянии чиновника — восседает в кресле. Рядом стоит его супруга. Она кормит шесть домашних животных: коня, вола, свинью, барана, собаку, курицу. По обеим сторонам стоят их слуги, держащие эмблему власти — печать и кружки с надписями «хорошее» и «дурное». В эти сосуды бог очага опускает свои записки — отметки о хорошем и дурном, подсмотренном им в доме. Двадцать четвертого числа двенадцатого месяца он отправляется на небо к верховному владыке — Нефритовому государю, где вскрывает эти кружки и докладывает о том, чего заслужила за истекший год семья, которую он наблюдал. Чтобы умаслить его накануне отлета на небо, ему нередко мазали губы сладким сиропом. Культ его был распространен повсеместно, и храмов, посвященных ему, было великое множество.

  84