ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  8  

— Теперь работаете в министерстве охраны природы? Приехали меня арестовать за охоту в неподходящий сезон?

— Нет, я просто услышал, что ты мертв. Решил заехать удостовериться, только и всего.

Брессар нахмурился. Брови, каждая размером с беличий хвост, сошлись над переносицей.

— Не хотелось тебя пугать, — продолжал Кардинал. — Просто ходят слухи, что ты покинул этот мир. Наверное, так и зарождаются городские легенды.

Переваривая сказанное, Брессар моргнул ровно два раза. Затем его лицо снова озарилось киноулыбкой.

— И вы проделали весь этот путь, просто чтобы проверить, все ли у меня в порядке? Тронут. Очень, очень тронут. А с чего бы это мне быть мертвым?

— По слухам, какой-то тип из нездешних — может, один из тех, кого ты берешь с собой поохотиться, — вдруг решил тебя убить и закопать в лесу.

— В это время года я вожу не так уж много туристов. И потом, как видите, я до сих пор жив.

— Вижу. И не то чтобы бесследно исчез. Это как-то разочаровывает.

Брессар рассмеялся.

— Такие слухи распускают обо всех великих, — заметил Кардинал. — По крайней мере, теперь можешь смело говорить, что у тебя есть кое-что общее с Полом Маккартни.

— Шутки шутите, да? Я гораздо лучше выгляжу, чем он. И пою лучше. — Брессар забрался в свой «форд-эксплорер» и опустил стекло. — Вот заходите-ка в «Чинук», когда там поют под караоке. Сами у меня автограф выпрашивать будете.

Кардинал посмотрел, как Брессар едет в сторону города. Позади оставались леса, где он зарабатывал себе на жизнь — вполне, в общем-то, обычным способом.


На пересечении Алгонкин-роуд и Одиннадцатого шоссе Кардинал попал в пробку: впереди была авария. Заднюю часть тягача вынесло на встречную полосу. Жертв не было, но все машины вынуждены были продвигаться вперед рывками, пока тягач не убрали. Ожидая, когда можно будет проехать, Кардинал слушал новости. Руководитель отделения Новой демократической партии в провинции Онтарио рассказывал о платформе партии на предстоящих выборах: реформа здравоохранения, пособия для работающих матерей на оплату детских садов, повышение уровня минимальной заработной платы. Кардиналу этот тип не понравился, хотя он был согласен со всем, что тот говорил. Затем последовал ответ премьер-министра Джеффа Мэнтиса, окрестившего оппозицию «чемпионами по расходам и уровню налогов». У слушателя не оставалось ни малейших сомнений в том, что так оно и есть: у консерваторов спичрайтеры были лучше, чем у демократов. Похоже, идеологи партии считали, что правительство вообще ничего ни для кого не должно делать. Закройте больницы и школы — и все будут довольны.

Далее шел прогноз погоды. Ожидалось, что над северной частью провинции Онтарио по-прежнему будет держаться туман, который затем начнет выпадать в виде небольшого дождя. Специалист объяснял, почему такие необычно высокие температуры следует считать не проявлением глобального потепления, а просто статистической аномалией.

У Кардинала зазвонил телефон.

— Кардинал.

Это была Мэри Флауэр. Голос у нее был возбужденный.

— Кардинал, сейчас же сворачивайте на Сэквилл-роуд, поезжайте к станции техобслуживания «Скайвэй». Делорм уже выехала.

— Зачем? Что случилось?

— Они нашли тело. Ну, или что-то в этом роде.


Кардинал развернулся и направился на запад, в сторону Сэквилл-роуд. Туман в этой части города был не такой плотный — просто дымка, не более того. В конце концов он выехал к заляпанной грязью бензозаправке. «„Скайвэй“, станция техобслуживания, ремонт снегоходов и моторных лодок». Помятые каркасы снегоходов громоздились у стены здания, как штабель разноцветных бревен.

Когда он уже выходил из машины, за его спиной как раз тормозила Лиз Делорм.

— Придется нам сказать, что Тупренас украл миллион, Лиз. И попросить судью пристегнуть еще недельку к тому сроку, который этот сукин сын получит.

— Поль Брессар жив?

— Поль Брессар не просто жив, Поль Брессар процветает.

— Это уже становится интересно.

Из гаража вышел здоровяк в грязном комбинезоне. Плечи у него были широкие, бедра узкие, и когда-то его фигура, несомненно, производила впечатление. Но спереди комбинезон сильно растянулся, словно под ним прятали баскетбольный мяч. Лицо человека обрамляла кустистая борода, как у лесовика из мультфильма. Черные волосы в ней были прострочены сединой. Айвен Бергерон был одним из двух близнецов Бергеронов, тех самых, которые были чемпионами Алгонкин-Бей по командным видам спорта в течение шести лет — то есть все годы, пока они этими видами спорта занимались. Кардинал был тогда еще совсем мальчишкой, но он успел запомнить Айвена и его брата Карла — сущую гремучую смесь, что на хоккейной площадке, что на футбольном поле.

  8