ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  107  

— Тогда до завтра, — произнес он.

— До завтра.

Кэтрин посыпала аллею солью, но все равно трудно было подниматься по дороге и при этом не падать. Перед домом ему пришлось ухватиться за перила задней лестницы.

— Кэтрин! — позвал он жену, оказавшись на кухне.

Она вошла и обняла его.

— Боюсь, у нас здесь сейчас многовато народу. Приехали Тесс и Эбби. У них в Феррисе отключилось электричество, и я пригласила Салли с дочками к нам.

— Они у нас ночуют?

— У них нет отопления. Слава богу, у нас дровяная печка. Полгорода сидит без тепла.

— Привет, Джон. — Салли Вестленд, коренастая блондинка в свитере из оленьей шерсти, помахала ему из гостиной. — Извините, что свалились как снег на голову.

— Ничего-ничего. Мы вам только рады, Салли. Оставайтесь сколько захотите. Сколько у вас уже нет света?

— С прошлой ночи. Починят — и через полчаса опять отключается. И так много раз.

— Это только в Феррисе? Я видел, что на Эйрпорт-роуд свет есть.

Снаружи раздался чудовищной силы взрыв.

— Это еще что?! — вскрикнула Салли.

— Ветка, — успокоила ее Кэтрин. — Это сучья ломаются и падают с таким звуком. Спать под эти звуки бывает непросто.

— Каждый раз душа в пятки уходит, — пожаловалась Салли.

Кардинал отвел Кэтрин в сторону:

— Ты говорила с отцом?

— Часа два назад. У него вроде бы все в порядке. Сюда его сейчас, конечно, не стоит привозить.

— Съезжу проверю, как он там. А то не усну. Кстати о сне: у нас тут все-таки не отель «Шератон». Думаю, Салли с девочками может переночевать в комнате Келли, а если я уговорю отца пожить с нами, он может лечь на складном диване.

— Он ненавидит складные диваны. Если он приедет, нам нужно будет придумать для него что-нибудь еще.


Кардинал был на вершине холма Эйрпорт-хилл, когда отключилось электричество. Без единого звука шоссе погрузилось в непроглядную тьму, словно кто-то набросил на машину брезент. Он остановился, прижавшись к обочине, и стал ждать, пока глаза привыкнут к темноте, чтобы снова тронуться в путь.

«Камри» Кардинала ползла по гребню холма, фары выхватывали из мрака конические куски освещенного пространства. Потом он свернул на Каннингем-роуд. По этой грязной дороге быстрее было бы сейчас идти пешком. Ее никто и не думал посыпать солью, и поверхность напоминала хоккейную площадку. Кардинал ехал на первой передаче. Тьма вокруг была такая непроницаемая, что он уже засомневался, разглядит ли отцовский дом, но, когда он с трудом миновал последний изгиб Каннингем-роуд, из-за туч вышла луна, и между деревьями стал виден белый дом, а на фоне освещенного луной облака — темный силуэт медной белки, с носа и хвоста у нее свисали сосульки.

В доме было темно.

Кардинал, обойдя его вокруг, поднялся на заднее крыльцо. Изнутри пробивалось фосфоресцирующее сияние. Отец, услышав шум, подошел к двери. На нем было пальто.

— Какого черта ты сюда явился?

— Я тоже рад тебя видеть, папа. Заехал посмотреть, как ты тут.

— Все отлично, спасибо. — Отец смотрел на него из полутемной кухни. За его спиной посвистывала переносная лампа на батарейках.

— Но у тебя нет электричества.

— Ты не поверишь, Джон, но я об этом догадался еще до твоего приезда.

— Папа, но у тебя и отопления нет. Почему бы тебе не переночевать у нас?

— Потому что мне и здесь неплохо. Сейчас не холодно, у меня есть лампа «Коулмен» и хорошая книжка. А еще транзистор и походная печка «Коулмен», на случай, если понадобится согреть воды.

— Не стоит пользоваться этой печкой. Она выделяет угарный газ, ты отравишься.

Отец прищурился:

— Я об этом знаю. Я буду ею пользоваться на крыльце.

— Поехали к нам, папа. Может быть, электричество еще несколько часов не включат.

— Мне и здесь хорошо. А теперь… или ты еще что-то хотел?

— Папа…

— Спокойной ночи, Джон. Да, кстати, как ты съездил в Монреаль?

— Отлично. Слушай, если ты одну ночь проведешь с нами, это еще не будет означать, что ты совершенно беспомощен. Пойми ты, сейчас ледяная буря. Тебе не кажется, что ты поступаешь неразумно?

— Никогда мне не нравился Монреаль. Наверное, потому что я не говорю по-французски. Никогда не видел необходимости учить этот язык. В общем, спасибо, что навестил, Джон. Надеюсь, во вторник заедешь ко мне пообедать.

— Папа, господи, ну что ты собираешься делать? Спать под десятью одеялами?

  107