ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  76  

— Я все равно ничего не могу понять. У меня мозги стали как взбитые яйца. Наверное, мне пора уезжать в Редокс.

Но, сказав это, она сообразила, что Стивен останется один.

— А ты не хотела бы стать свидетелем преступления Джека? — спросил он. — Это могло бы быть полезным для тебя.

— Как оружие против него? Ты хитер, как змея.

Он зашипел, а она рассмеялась, хотя сознавала, что змеей была именно она, готовая его соблазнить.

— А как твоя поездка к Керслейку?

— Я попал в Крэг-Уайверн и не завидую Керслейку. Там все выглядит мрачно, как в Средневековье. А он оказался в отъезде. Я оставил записку, в которой намекнул на нашу ситуацию. Вероятно, она не попадет ему в руки до завтра, но сейчас это уже не имеет значения.

Теперь уже ничего не имеет значения, подумала Лаура.

Но ее мучили мысли о Г. Г. Он казался таким беспомощным.

— А если Джек заплатит Фаруку, чтобы он перерезал Дайеру горло? Ведь Фарук — бандит.

— Мне нравятся добрые сердца, но твое совсем размягчилось. Что, по-твоему, я должен сделать?

— Если Фарук выйдет, последуй за ним. Посмотри, не встретится ли он с Джеком.

— Мне не хотелось бы оставлять тебя одну. Джек может воспользоваться шансом и попытаться убить тебя. Тогда никто не помешает ему расправиться с Гарри.

Мурашки побежали у нее по телу.

— Ты прав. Я запру дверь, когда тебя не будет. К тому же у меня есть пистолет.

Она достала его из сумочки. Стивен подошел посмотреть.

— Красивая игрушка. Хорошо стреляет?

— Я попадаю в цель. Я перестала практиковаться, когда Гэл предложил мне застрелить кролика.

Стивен поморщился.

— Стивен, я не могу и не хочу забыть Гэла. Пять лет мы состояли в браке, и некоторые из них были счастливыми. Гарри его сын, я сделаю все, что в моих силах, чтобы он помнил отца.

— Я просто высказал сомнение в том, что ты сможешь выстрелить в человека.

— А ты стрелял когда-нибудь в людей?

— Нет. Но я стрелял в кроликов и в других зверей.

— Я сделаю все, что необходимо, — сказала Лаура, опустив пистолет в сумочку.

Он вернулся к окну, а она стала мерить шагами комнату. Это приключение вначале не казалось ей по-настоящему опасным. Но сейчас она не знала, кто представляет для нее большую угрозу — Джек или Фарук. Ей очень не хотелось, чтобы Стивен выходил, хотя ему ничто не угрожало;

Пройдя в комнату Стивена, она подошла к стене и прислушалась. Оттуда не доносилось ни звука. А что, собственно, она хотела услышать? Теперь она знала правду, оставалось лишь действовать.

В комнате Стивена Лаура прислонилась к кровати. Ее охватило желание. Как же она его любит! Стивен, напротив, был холоден. Может быть, ее предостережения охладили его пыл?

Услышав звук открывающейся двери, Лаура бросилась в гостиную.

— Мне кажется, Фарук собирается выйти.

Стивен взял шляпу и перчатки, Лаура заняла наблюдательный пост у окна.

— Что, если Джек проникнет сюда, пока нет Фарука? — спросил Стивен, уже стоя у двери.

— Возьму пистолет и стану между Г.Г. и убийцей. Не задавай глупых вопросов. Я закричу: «Пожар!»

— Сейчас не время шутить. Помни, у Джека может быть желание убить тебя. На следующий день он с моей помощью окажется в аду, но узнает об этом слишком поздно.

Его слова растрогали ее. Она подошла к нему, сжала ладонями его лицо и поцеловала.

— Будь осторожен.

Стивен прижал ее к себе и страстно поцеловал. Когда он ушел, Лаура потрогала пальцем губы, еще горячие от его поцелуя, и счастливо улыбнулась. Если бы она знала, что Стивен по-настоящему любит ее, была бы беззаботна, как жаворонок. Но что, если он обманывался на ее счет? Ведь даже в Колдфорте он встретил Лауру Гардейн, вдову в трауре и добродетельную мать.

Пройдет несколько недель, и она снова станет красавицей Лаурой, настоящим жаворонком. Нужна ли ему такая жена? А может быть, она теперь стала совсем другой?

Лаура села у окна и стала смотреть на улицу.

Люди гуляли, наслаждаясь послеобеденным солнцем. Доктор Грантли в своей коляске был на берегу, рядом шла жена, держа его за руку. Капитан Силитоу беседовал с каким-то джентльменом. Джейн торопилась в гостиницу, выполнив какое-то поручение.

У них у всех была относительно спокойная жизнь.

Какое прекрасное состояние!

Глава 38

Стивен следовал за мужчиной в синем тюрбане, пытаясь сосредоточиться на опасностях, подстерегающих их с разных сторон, но мысли его возвращались к этому поцелую. Он терял голову, хотя намерен был завоевать Лауру заботой и сдержанностью. Дать ей время все обдумать, не давить на нее. И конечно, не соблазнять.

  76