ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  47  

— Селенит, — проворчал дед и задумчиво кивнул. — Поселенцы использовали его для окон в своих жилищах.

— Да, сэр, все верно, — радостно подхватил Кайл.

Ричард взглянул на него как на недоумка и заявил:

— Я бывший преподаватель биологии, сынок, поэтому знаю об экосистемах Оклахомы больше, чем ты усвоил на всех уроках в том захолустье, где учился.

— Я сейчас заканчиваю диссертацию на звание магистра, сэр.

— Надо же! В какой области? — Паркер удивленно поднял брови.

— Геология.

Морриган с трудом сдержала улыбку. В свое время дед защитился по зоологии.

— В таком случае тебе должно быть больше, чем восемнадцать, — фыркнул старик.

— Двадцать два, сэр. Я досрочно сдал большинство экзаменов за колледж и рано получил бакалавра.

— Тогда тебе следовало бы хорошенько подумать, прежде чем набрасываться на мою внучку, — проворчал дед.

— Милый, Морриган и кристаллы!.. — Мама Паркер толкнула мужа в бок.

Он снова заворчал, но все-таки переключил внимание на внучку.

— Морри, девочка, это ты делаешь?

— Да, дедушка, — кивнула она.

— Вот как? Значит, мы решили, что у нас снова есть бабушка и дедушка?

— Прости меня, дед. — Морриган потупилась и робко взглянула на маму Паркер. — И ты, ба.

— Все в порядке, милая! Я понимаю, тебе было нелегко свыкнуться с тем, что ты сегодня узнала.

Морриган выпрямилась, встретилась с серьезным взглядом деда и сказала:

— Пусть так, но я все равно не должна была выхолить из себя и срываться на вас. Вы всегда будете моими родными, что бы ни случилось.

— Конечно, Морри, девочка, — прохрипел дед, но тут же прокашлялся и спросил: — Значит, ты заставляешь кристаллы сиять, да? Какие у тебя еще способности?

— Со мной говорят камни. Я их слышу.

— Родство с духами земли, — задумчиво кивнула мама Паркер. — Об этом упоминается у кельтских друидов и у индейских шаманов.

— Шаннон слышала души деревьев. Они приветствовали ее как Избранную Эпоны и делились с ней энергией, когда она к ним обращалась, — сказал дед.

— Они называют меня Приносящей Свет, — тихо сообщила Морриган.

— А Богиней? Деревья приветствуют тебя как Избранную?

Морриган начала отрицательно качать головой, но тут в разговор вмешался Кайл:

— Это богиня! Если бы вы видели ее минуту назад, то поняли бы, что я имею в виду. Кожа у нее буквально светилась. — Он шагнул к Морриган, поднял руку и убрал локон с ее щеки. — Она, должно быть, просто решила сойти на землю.

— Нет, сынок. Морри — дочь жрицы, — пояснил дед.

«Не позволяй ему отнимать у тебя божественность!» — завыл ветер.

Морриган пыталась проигнорировать его, но от слов дедушки в ее душе вскипел гнев. Неважно, что совсем недавно она сама так думала. Девушке вдруг показалось, что дед отнесся к ней с пренебрежением, отнял у нее то, что принадлежало ей по праву.

— Моя мать была не просто жрицей, а Воплощением Богини. — Морриган произнесла вслух то, что подсказывал ей ветер. — Она пользовалась такой же властью.

Морри заметила, как дед с тревогой нахмурил лоб, но в голове сидела лишь мысль о том, что он отрицал ее право на наследие и приобретенное могущество.

— Да, твоя мать, которую звали Рианнон, когда-то была Избранной Эпоны и ее верховной жрицей, но лишилась своего звания и тех полномочий, которые к нему полагались.

— Она их потеряла или же они были украдены у нее? — Морриган сама не поверила, что это ее голос — так холодно и незнакомо он прозвучал.

Дедушка помолчал, потом сощурился и спросил:

— С кем я разговариваю? С Морриган или Рианнон?

— Теперь уже ты не знаешь, внучка я тебе или нет?

Слова Ричарда больно ранили девушку, но она не расплакалась. Злоба и осознание того, что ее предали, смешались в одну горькую смесь, вызвавшую в душе Морри бурю эмоций.

— Проклятье! Конечно, я знаю, кто ты! Просто хочу, чтобы ты говорила как моя внучка, а не как незнакомка, помешавшаяся на власти.

— Всю мою жизнь я слышала от тебя, что не помешалась. — Девушка отпрянула от старика так резко, словно получила пощечину. — Почему все вдруг изменилось?

— Морриган Кристин, я никогда не говорил, что ты сумасшедшая.

«Тебя зовут по-другому», — прозвучало в вихре, клубящемся вокруг нее.

— Кто выбирал мне второе имя?

Дед заморгал и на секунду растерялся.

  47