ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  112  

— Вам нужен этот бездельник? — удивился он. — Он где-то здесь, болтается без всякого толку. Маркиз приказал дать ему выспаться. А я так думаю, что нечего шляться по ночам невесть где…

Он осекся, потому что Бет окончательно вышла из себя. Сегодня с утра она только и делала, что терпела возражения слуг. Бет напустила на себя высокомерный вид, и конюх тут же перестал ворчать.

— Слушаюсь, миледи, — поспешил ответить он. — Эй, Спарра, иди сюда!

Робин появился как из-под земли. На нем поверх рубашки и бриджей был фартук. В одной руке он держал кожаный ремень, а в другой — тряпку для полировки кареты.

— Да, мистер Грейнджер?

— Маркиза желает поговорить с тобой.

— Слушаю, ваша светлость? — Он повернулся к Бет и поклонился с лукавой улыбкой.

— Куда мы ездили вчера ночью? — Бет отвела его в сторонку, чтобы конюх не услышал их разговора.

—Что?

— Мне нужен адрес. Я хочу навестить молодую леди.

— Номер восемь по Скарборо-лейн. Но как вы найдете этот дом, миледи?

— А разве Редклиф не знает, где это? — Бет не была готова к такому повороту событий.

— Нет, — убежденно покачал головой юный хитрец. — Это очень маленькая улица, да еще и в новом районе.

— Ты хочешь быть нашим проводником? — с улыбкой спросила Бет, разгадав его замысел.

— Это будет лучше всего, — с самым невинным видом подтвердил Робин.

— Мистер Грейнджер, — обратилась Бет к главному конюху, — вы не будете возражать, если я ненадолго заберу у вас Робина? Он проводит меня в одно место, куда я без него не найду дороги.

— Может быть, возьмете экипаж, миледи? — предложил конюх. — Кучер знает Лондон как свои пять пальцев.

— Я желаю прогуляться пешком, — с милой улыбкой настояла на своем Бет.

— Тогда возьмите с собой кого-нибудь из лакеев. Это будет более достойным сопровождением, чем Спарра.

— Я хочу взять Робина, Грейнджер, — с достоинством приподняв подбородок, заявила Бет. — К тому же маркиз требует, чтобы к мальчику обращались по имени.

— Слушаюсь, миледи.

Через несколько минут они все вместе шли по улице. Робин в своем лучшем костюме держался в нескольких шагах позади.

— Интересно, как ты сможешь указывать нам дорогу, если плетешься сзади? — удивилась Бет.

Робин, весело насвистывая, зашагал впереди, а Бет и Редклиф следовали за ним. Никто из них не заметил, как какой-то тип, подпиравший железную решетку в центре площади, отделился от нее и неторопливо пошел за ними.

* * *

На этот раз дверь дома по адресу Скарборо-лейн, 8, открыла опрятная и скромная горничная. Однако когда Бет назвала ей свое имя, та вытаращилась на нее с таким ужасом, как будто увидела самого дьявола, и уже готова была захлопнуть дверь перед ее носом, но Бет так взглянула на горничную, что она, побледнев, отступила, давая возможность Бет и служанке пройти в дом, после чего нетвердой походкой удалилась, что-то неразборчиво бормоча. Робин подмигнул госпоже и последовал за ней.

— Ваше появление очень взволновало несчастную Агнес, — пояснила с усмешкой Белая Голубка, появляясь в дверях. Она взглянула на Редклиф, которая наконец поняла что к чему и теперь с трудом сдерживала гнев. — И ваша горничная тоже, кажется, не в себе. Почему бы вам не отослать ее на кухню, где они с Агнес могли бы поболтать за чашкой чая?

Бет согласилась, а Редклиф обрадовалась возможности избежать общества этой скандально известной особы.

— Я предложила бы вам что-нибудь выпить, леди Арден, но, боюсь, в ближайшее время на мою служанку вряд ли можно рассчитывать, — вздохнула Бланш, предлагая гостье сесть и садясь напротив. — Уж больно необычная сложилась ситуация.

— Попросту скандальная, — дружелюбно согласилась Бет. — Нам пришлось воспользоваться вашим гостеприимством, не думая о неудобствах, которые мы вам причиняем.

— Люсьен часто поступал так же, — ответила Бланш и вдруг осеклась, встревоженно посмотрев на Бет.

Хотя слова эти не доставили Бет удовольствия, она любезно произнесла:

— Не думаю, что между нами будут возможны доверительные отношения, если мы станем избегать в разговорах это имя, миссис Хардкасл. Считаю своим долгом также предупредить вас, что если вы и поныне имеете виды на моего мужа, я попросту вас застрелю, — не меняя дружеского тона и с подчеркнуто милой улыбкой закончила Бет.

— Господь с вами! — усмехнулась Бланш. — Может быть, вы сочтете возможным называть меня по имени, ваша светлость? Дело в том, что на самом деле меня зовут Мэгги Даггинс. Я дочь мясника из самого захудалого района Манчестера… — Она сделала паузу, ожидая, что Бет захочет как-то прокомментировать ее признание. Но та промолчала, и Бланш продолжила: — Я давно привыкла к тому, что меня все называют Бланш, но миссис Хардкасл… это имя мне совсем не идет.

  112