ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  122  

Он отвечал на ее расспросы обычным тоном, словно они никогда не разлучались.

— Это шотландцы, из сорок второго полка горцев. Известны как Черная Стража и наводят непреодолимый ужас на мятежников.

Касси еще раз оглядела их шапочки в шахматную клетку и голые костлявые колени.

— Как волнующе, Эдвард! Я никогда еще не видела их в боевой амуниции.

— Вон та группа справа — гессианские гренадеры. Ты всегда узнаешь их по синим мундирам и высоким киверам с медными бляхами. Говорят, что усы у них такие черные, потому что солдаты смазывают их той же ваксой, что и сапоги. Как и шотландские горцы, они храбрые, мужественные вояки, но при всем этом настоящие дикари.

— Дикари, Эдвард?

— Да, слушая истории об их недавних зверствах в Нью-Джерси, ощущаешь, как кровь стынет в жилах. К несчастью, даже здесь, в Нью-Йорке, они иногда ведут себя словно бешеные псы. Один из этих ублюдков даже пытался изнасиловать Джен…

Он немедленно осекся, проклиная свой болтливый язык.

Касси вопросительно подняла брови:

— Кто такая Джен?

— Дженнифер Лейси, — пробормотал он, пожав плечами. — Она и ее отец — лоялисты и мои друзья.

— Ты должен как-нибудь обязательно рассказать мне о ней, — велела Касси. Эдвард жадно вглядывался в ее гордый классический профиль. Он не мог, не мог беседовать с ней на отвлеченные, пустячные темы, как будто ничего не произошло! Мучительные загадки терзали его, не давая покоя. Боже, он даже не знает, что стряслось с ней.

Касси, казалось, передалось его настроение, и она неловко сжалась.

— Мне так много нужно тебе рассказать!

— Да, знаю.

Он глубоко вздохнул и решительно зашагал вперед. Но Касси не собиралась объяснять ему, что эти огромные, не тронутые цивилизацией просторы вызывают в ней такое чувство, словно она очутилась на краю земли. Взглянув на Эдварда, девушка улыбнулась. Она знала его всю жизнь, безгранично ему доверяла и любила. Однако испытывала безумный страх и неуверенность именно сейчас, в ту минуту, когда ее счастье должно быть полным! Оно и было бы полным, если бы не он!

— Мы уже скоро приедем.

Касси удивилась его бесстрастному тону: казалось, он обращался к рядовому, которому предстояло дать отчет командиру. Но нет, просто у него такая привычка. Хотя.., хотя она ожидала, что Эдвард сумеет защитить ее, не даст понять, как сконфужен и потрясен.

— Все здесь выглядит таким.., незаконченным, — нервно пробормотала девушка первое, что пришло в голову.

— Да. Вскоре после того как мы захватили Нью-Йорк у мятежников и их генерала Вашингтона, здесь случился страшный пожар. Вероятно, сами бунтовщики подожгли город. К несчастью, грабители разворовали даже церковные колокола, и не было возможности поднять тревогу. Пожар начался в матросском борделе, около Беттери, в Уайтхолл-Слип. Пламя быстро распространялось, потому что здесь мало воды и нет пожарных команд.

— Ты был там.., в огне?

— Да, но сделать почти ничего не удалось. Добрая треть города выгорела. Надеюсь, тебе не захочется осматривать кварталы, где целые семьи все еще вынуждены ютиться в обугленных развалинах, а вместо крыши у них над головой заплесневелая парусина. Даже прекрасная Тринити-черч, церковь Троицы, погибла. Здесь, слава Богу, успели все выстроить заново. Нью-Йоркцы — народ выносливый, и стройка продолжается. Надеюсь, что Большой Лондонский пожар, случившийся в прошлом веке, был не более опустошающим, чем этот.

— Я не слишком тревожилась за твою безопасность, Эдвард, однако ты был здесь во время пожара и участвовал во всех сражениях!

К ее удивлению, Эдвард мрачно рассмеялся:

— Вот именно. И обе стороны проявили блестящие образцы военной стратегии. Если бы генерал Хау отдал приказ, мы смогли бы уничтожить основной корпус армии Вашингтона. Но он бездействовал, тянул время, размышлял над каждой альтернативой, над каждым следующим ходом, задумчиво гладил подбородок и ничего не предпринимал. Этот мятеж возглавляют глупцы, Касс, но я начинаю думать, что среди английского командования их куда больше.

Эдвард остановился, тихо радуясь, что может вести связную беседу.

— Вот здесь я живу. Это, конечно, не Делфорд-Мэнор и не Хемпхилл-Холл.

Гостиницу “Король Георг” не окружали могучие вязы, которые смягчили бы ее суровые очертания. Как и многие здания в городе, она была выстроена совсем недавно и выглядела такой же незавершенной и унылой, как и пустошь, на которой стояла. Зима уничтожила даже остатки травы. Ни вьющихся растений, ни цветов.

  122