Креси посмотрел ей в глаза:
– Госпожа, вы назвали только одну из причин. Вы так храбры, что могли бы убить его в схватке, если бы обладали большим мастерством и ловкостью. Вы очаровали лорда Мортона. Впервые он услышал о вас, когда вам едва исполнилось пятнадцать лет. Менестрель Генрих по пути во Францию задержался в замке Мортона в Корнуэле. Генрих представил вас как загадочное создание и потомка викингов. Он воспевал вас с таким чувством, что лорд Мортон влюбился. Представив вас храброй девицей-воином, Генрих воспевал вашу неповторимую красоту, силу и ловкость, умение скакать верхом и охотиться. Он изобразил вас женщиной, которой нет равной во всем королевстве. Мортон восхищался вами, тем более что недавно потерял жену. Она принадлежала французскому двору, была капризна и не обладала и малой толикой достоинств, присущих вам. Да и женился на ней Мортон, лишь желая угодить отцу и увеличить состояние. Она умерла во время родов, и тогда Мортон решил, что вступит в брак только с такой женщиной, которой нет равных во всем королевстве.
– Если ему нужны хорошие воины, пусть поищет их у себя в замке и развлекается с ними.
Креси изумился, услышав такие слова от Чандры. Он хотел приободрить ее, ибо знал, что выбора у нее нет. Даже попытавшись сообщить обо всем лорду Ричарду, они не могли рассчитывать, что он вернется в Кройленд до того, как Мортон покинет замок вместе с Чандрой.
– Я не думаю, леди, что у лорда Мортона другие намерения. Он не ветреный юнец, а человек почтенный. Его корнуэльские владения огромны, и он имеет большую власть. Я слышал, что граф Корнуэльский, брат короля, предлагал ему жениться на знатных наследницах, но он отказался. Мортон поклялся, что не причинит вам вреда, даже если вы… – тут Креси замялся и отвел глаза.
– Если что, Креси? – спросила Чандра.
– Даже если вы откажете ему.
– Отказать ему! Боже, да я сделаю все, чтобы отказать ему!
– Он надеется, что вы все же уступите ему… ведь женщина должна уступать мужчине, – добавил Креси.
Чандра отошла от карлика, взяла в руки кинжал с тонким лезвием, подаренный ей отцом, и провела пальцем по острию. Она вдруг с омерзением вспомнила, как Мортон насиловал Мэри, как ликовал, одержав победу над беззащитной девушкой.
– Леди, вы порезали палец!
Чандра выронила кинжал и слизнула с пальца кровь.
Она вздрогнула и обернулась, услышав голос Мортона. Рядом с ним были трое его людей и ее брат Джон. На Мортоне была одна из самых роскошных мантий лорда Ричарда. Он был выше ее отца, поэтому край мантии не касался пола.
– Пора, леди, – сказал Мортон, подойдя к Чандре. Она отдернула руку, когда он попытался прикоснуться к ней. – Я видел тебя в обличий воина, а теперь ты предстала передо мной во всей своей женской красоте. Ты истинная леди, гордая хозяйка Кройленда! – Его глаза горели от восхищения. Понизив голос, он добавил: – Я уже вижу, как наши сыновья скачут рядом с королем Англии. Ты будешь холить и лелеять их, а я научу их дорожить честью и стремиться к славе. Ты будешь моей, потому что таково право победителя. Ты скоро узнаешь меру моего могущества и покоришься мне.
Креси слышал слова Мортона и видел, как напряглась Чандра. Он пожалел, что не сумел объяснить девушке, насколько Грейлам де Мортон восхищен ее силой, а поэтому хочет, чтобы и она ценила в нем это достоинство. Когда Креси по приглашению Мортона был в Вулфитоне, в корнуэльской крепости лорда, тот засыпал его вопросами, желая узнавать все новые подробности о Чандре. Креси всегда казалось, что Мортон – отличная партия для Чандры, и он не понимал, почему лорд Ричард считал его дерзким и слишком старым для своей дочери.
– Ваша сила, Грейлам, – сказала Чандра, – весьма преувеличена, ибо вы хвастун и невежа. Ни один мужчина не будет обладать мною, пока я сама этого не захочу.
Перехватив взгляд Мортона, Креси понял, что тот не верит Чандре. Неужели он не понимает, что его наглость и невоздержанность раздражают Чандру и заставляют ее давать ему отпор?
– Ну это мы еще увидим, леди, сегодня же ночью, – ответил Мортон, бросив жадный взгляд на грудь девушки. – А теперь пора. Нас ждут в большом зале. – Он подтолкнул ее вперед.
***
Сэр Джерваль де Вернон соскочил с коня и стал разминать ноги, затекшие от долгой езды.
– Должен сказать тебе, Марк, – начал Джерваль, подходя к своему другу, который пристально всматривался в далекие башни Кройленда, – скорее бы уж Ламберт вернулся с посланием от лорда Ричарда. Я весь пропах потом, – добавил он.