— Честно говоря, мне в высшей степени наплевать на то, что ты хочешь и чего не хочешь. Твой гардероб оставляет желать лучшего, и это еще мягко сказано. Я позабочусь о том, чтобы ты была одета, как подобает жене виконта Каслроза. Ну, есть ли у тебя еще что сказать? Берегись, Лили, у моего локтя стоит целая бутылка вина.
— Вы не любите меня, а это делает все остальное не стоящим внимания. Нельзя жениться на женщине, которую презираешь.
— Весьма убедительно, дорогая, весьма убедительно. Ну а теперь, не хотите ли взглянуть на мой подарок в честь помолвки?
Найт вынул из кармана кольцо и протянул Лили. Та изумленно уставилась на огромный изумруд, окруженный бриллиантами в филигранной золотой оправе. Никогда в жизни ей не приходилось видеть ничего красивее.
— Побрякушки Билли?
— Шутишь? Это кольцо принадлежало моей матери, а до нее — бабке.
— Должно быть, очень древнее, если учесть тот факт, что Уинтропы женились не раньше сорока…
— Нет, эта чепуха началась и закончилась на моем отце. Мне двадцать семь, и я жених прелестной женщины и отчим троих детей. Признаться, удивительно, но скоро это произойдет. Послезавтра, дорогая, вы станете виконтессой. Я богат, знатен, неужели это не пробуждает в вашей душе ни малейшего огонька алчности?
— Вы правы, — улыбнулась Лили, — пробуждает. Я выхожу за вас из-за денег и того, что вы можете дать мне. И когда вас ранили, я приехала в Лондон, надеясь, что вы женитесь на мне на смертном одре и у меня будет все.
— Превосходно! — воскликнул Найт, одарив ее очаровательной улыбкой. Так-то лучше, не находишь? У тебя будет столько денег, сколько пожелаешь, и в придачу получишь страстного мужа, который будет рад дать тебе наслаждение так часто, как сможешь вынести.
Лили попыталась достойно ответить, но слова не шли с языка. Лишь три часа спустя, ворочаясь без сна на смятых простынях, она вспомнила, что даже не спросила, как отнеслись дети к столь неожиданной новости. Возможно, вознесли хвалу небесам.
Но тут Лили покачала головой. Нет, прошло слишком мало времени, и дети не успели забыть Триса. Она поговорит с ними утром. И только сейчас Лили поняла, что смирилась. Есть ли у нее иной выход, кроме как выйти за Найта? Нельзя сказать, что она питает к нему отвращение. Нельзя также утверждать, что он злобен и омерзителен, как Уродина Арнольд. Причина в том, что… он не любит ее. И почему-то это ужасно ранило. Будь прокляты его титул и деньги. Будь проклято его бездушие? Будь проклят он за то, что прекраснее человека она в жизни не встречала!
Лили прекратила сыпать проклятиями, лишь услышав оглушительный грохот. Сэм!
Сорвав одеяло, она на бегу натянула халат.
Глава 18
Лили хотела закричать, но вопль замер в горле. Остановившись с разбегу у дверей спальни Сэма, она ошеломленно уставилась на происходящее. Сэм и Найт барахтались на полу запутавшись в двух одеялах. Ночной столик, обычно стоявший около кровати, сейчас валялся на полу, рядом с треснувшим пустым графином, из которого вытекала вода. Сэм, смеясь, высоко поднял ногу в лубке, а Найт громко ругался, пытаясь ее выпрямить.
— Могу я узнать, что происходит? — преспокойно осведомилась Лили, хотя такая сдержанность явно давалась ей с трудом.
— Мама, — еле выговорил Сэм и снова разразился смехом.
— Надеюсь, ты не ушибся. Найт прервал поток ругательств:
— Нет, конечно, не ушибся, особенно еще и потому, что я все время поддерживал его ногу. Что же до меня… поверь, этот чертов лубок весит не меньше пяти стоунов[11]. Не смей смеяться. Лили! Лучше помоги поднять Сама. Он по-прежнему находится под воздействием опия и, благослови его Господь, не чувствует ни черта.
Лили все-таки засмеялась, но тут же замолчала, сообразив, что на Найте только халат, распахнутый до талии, а под ним ничего нет. С трудом сглотнув, она уставилась на него. Найт заметил этот пристальный неподвижный взгляд, и, хотя краска смущения залила его лицо до самых корней волос, предательское тело не повиновалось разуму, мгновенно откликнувшись на внимание и не желая скрывать нахлынувшие ощущения. Благодарение Богу, в комнате было холодно. Помогло и то, что Лили перевела глаза на Сэма.
— О Господи, — выдавила она прежде, чем вновь зашлась от смеха. Найт, прищурившись, осуждающе смотрел на схватившуюся за живот девушку.