ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  62  

— Но вы стройны, как девушка! — воскликнула Арабелла, на мгновение забыв обо всем.

Джованна снова в который раз ощутила нечто вроде симпатии к дочери графа.

— Спасибо, — кивнула она, усаживаясь напротив.

— Вам нравится жизнь в Неаполе, мадам?

— Разумеется. Король и королева так добры.

Она слегка подчеркнула слово «король», но этого было достаточно, чтобы Арабелла поняла: графиня издевается над ней. Девушка поднесла бокал к губам и решила ни в коем случае не показывать графине, что она разгадала ее игру. Одарив женщину сияющей улыбкой, Арабелла вежливо произнесла:

— Король и королева поистине очаровательны. Но, признаться, я предпочитаю придворных помоложе. Все кавалеры так романтичны!

— Вот как? — осведомилась Джованна.

— О да! — воскликнула Арабелла с видом умудренной жизнью особы, который заставил бы ее отца и брата в изумлении раскрыть рты, и изящно вздрогнула якобы от неудержимого волнения: — В особенности один синьор, просто устрашающий, но тем не менее в его присутствии… я всегда чувствую себя… истинной женщиной.

— Вас привлекают опасные молодые люди, синьорина? — улыбнулась Джованна.

— Конечно! — воскликнула Арабелла. — Я нахожу графа неотразимым.

— Графа? — осторожно повторила Джованна.

— Графа де ла Валля, мадам, — пояснила Арабелла, понизив голос. — Он француз, как вам известно… ах, настоящий мужчина… невероятно привлекателен.

«Ну вот, графиня, — подумала Арабелла, сделав глоток душистого вина, — что вы теперь скажете обо мне?»

Джованна пришла в такую ярость, что даже уронила с вилки на белоснежную скатерть крошечную креветку. Эта дурочка имеет наглость дразнить ее! Однако ей удалось быстро взять себя в руки.

— Вы правы, — промолвила она. — Мне самой нравится граф. Такой галантный и доблестный, особенно в спальне!

Ошеломленная такой откровенностью, Арабелла невольно распахнула глаза.

«Какой же вы еще ребенок, миледи», — промелькнуло в голове Джованны, и она едва сдержала смех.

— Нисколько не сомневалась, — выдавила наконец девушка.

Не волнуйся и постарайся прийти в себя, идиотка несчастная!

— Но он далеко не самый обольстительный любовник, — призналась Джованна, подавшись вперед. — Хотите еще вина, дитя мое?

Арабелла с благодарностью приняла налитый доверху бокал, с ужасом сознавая, что, кажется, потеряла контроль над происходящим. Почти не понимая, что делает, она допила вино.

— Благодарю, графиня.

Джованна откинулась на спинку стула и задумчиво оглядела девушку.

— Припоминаю одного мужчину, который сводил меня с ума. Я теряла рассудок от страсти и ревности. Но тогда я была гораздо моложе, как, впрочем, и он.

— Ваш муж, графиня? — с отчаянием пробормотала Арабелла.

— Нет. Мой муж к тому времени уже скончался, слава Богу.

— Неужели?

— Этот человек был английским дворянином, богатым, влиятельным и чрезвычайно… мужественным.

— Но ваш сын, графиня! Вы ничего не рассказали о своем сыне и упомянули только, что ему двадцать пять лет.

Почему она ни с того ни с сего разболталась о каком-то английском дворянине?

Джованна медленно повернула на пальце кольцо с огромным рубином.

— Мой сын, леди Арабелла? Его зовут Камал. Девушка почему-то не могла отвести глаз от сверкающего камня.

— Камал? Странное имя, не правда ли, мадам?

— Его итальянское имя — Алессандро, как я уже, по-моему, говорила вам. Но вы встретитесь с ним, дорогая, и очень скоро, обещаю.

Арабелла наконец оторвала взгляд от рубина.

— Александр. Так звучит его имя по-английски. Но каким образом я смогу познакомиться с ним, мадам? Он собирается приехать в Неаполь?

Странно, но язык, казалось, распух и едва двигался, а вилка свинцовой тяжестью оттягивала руку. Откуда-то издалека донесся голос графини:

— Нет, девочка моя, он не приедет в Неаполь. Это вы отправитесь в далекое путешествие.

— Это… невозможно, — пробормотала Арабелла. — Я… кажется… я плохо… чувствую себя.

— Хотите узнать подробнее об англичанине, бывшем когда-то моим любовником, дитя мое? — Поднявшись с кресла, Джованна склонилась над Арабеллой. — Я хотела его, синьорина, но он безжалостно бросил меня ради другой.

Девушка опустила отяжелевшие веки и только сейчас заметила, что все еще держит бокал. Вино… такое сладкое… слишком сладкое…

— Вино… — охнула она.

  62