ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  88  

— Мэри, ну почему ты всегда меня злишь?

— Люкас тут кое-что рассказал мне о мистере Деле, — продолжала как ни в чем не бывало Мэри. — Оказывается, он не такой плохой человек, как мы думали, мисс Чонси.

Чонси мгновенно вскочила на ноги. Сонливость как рукой сняло.

— Мэри, не могу поверить своим ушам! — воскликнула она, осуждающе глядя на служанку. — Ты готова забыть все то, что он сделал с моим отцом, только потому, что провела три недели в его доме? Ах да, конечно, он чертовски привлекателен, не так ли? Или Люкас чертовски привлекателен?

Мэри заметно смутилась и покраснела, но решила продолжить наступление.

—У меня такое впечатление, что вы тоже находите его достаточно привлекательным, в особенности в постели.

Чонси прикусила губу, не зная, что ответить.

— Это, — пробормотала она через секунду, — всего лишь минутная слабость, которая, между прочим, не имеет никакого отношения ко всему остальному.

— Должна вас предупредить, мисс, что эта так называемая слабость может обернуться весьма серьезными проблемами. Ребенком, например.

— О нет! То есть, я хочу сказать, что делаю все возможное, чтобы этого не случилось. — «Возможно, сделаю сегодня, — подумала она про себя. — Интересно, что это за предохранительные меры, о которых он обещал мне рассказать?» Она закрыла глаза и вспомнила вчерашний вечер, когда они наконец-то вернулись домой после неудачного трехдневного путешествия. Делани был удивительно любезен, а Люкас просто сиял от удовольствия. Да и Лин тоже хитро поглядывала на нее, не переставая щебетать, как истосковавшийся по общению попугай. А Мэри… понимающе улыбалась. Но самое удивительное заключалось в том, что ее муж не стал настаивать на близости с ней, а просто раздел ее и держал в объятиях, пока она не уснула»

Она почувствовала, что ему не до этого, но не стала задавать никаких вопросов.

— Кстати, мисс Чонси, — продолжала ворковать Мэри, — мистер Дел рассказал нам о том, что с вами приключилось и почему вы решили вернуться домой раньше времени. Он приказал Люкасу не спускать с вас глаз в его отсутствие. Вы готовы подчиниться ему?

— Разумеется, — возмущенно ответила Чонси. — Я же не дура в конце концов.

— Мистер Дел долго расспрашивал меня о ваших родственниках, о дяде и тете. Он очень обеспокоен, мисс Чонси. Боже мой, а мне казалось, что происшествие в Плимуте было чистой случайностью!

Чонси вскинула голову и тревожно посмотрела на служанку.

— Надеюсь, ты ничего не сказала ему о Поле Монтгомери?

— Нет, конечно, но мне очень хотелось, скажу вам откровенно. Ситуация складывается самым неожиданным образом, поверьте. Вы пытаетесь уничтожить мистера Дела, а в это же время кто-то пытается уничтожить вас. Что остается делать мистеру Делу? Его ведь тоже могут убить, если он попытается защитить вас!

— Мэри, выслушай меня, пожалуйста. Я много думала об этом, но так ничего и не придумала. Даже в голову не приходит, кто может желать моей смерти! Конечно, я сразу поняла, что Пол Монтгомери очень разволновался, когда я заявила ему, что сама хочу управлять своей собственностью, но из этого отнюдь не следует, что именно он хочет убить меня. Господи, он же был самым близким другом моего отца!

— А если ваши дядя и тетя пообещали ему значительную часть вашего наследства? Думаю, что он способен на все ради больших денег.

— Да, я тоже подумала об этом, Мэри, — сказала Чонси и грустно вздохнула. — Знаешь, — вдруг оживилась она, — я напишу им письмо и сообщу, что потеряла все свое состояние. А заодно попрошу разрешения вернуться в Англию и поселиться у них.

— Вообще говоря, — откровенно призналась Мэри, — мистер Дел говорил сегодня утром нечто подобное. Мне показалось, что он готов испробовать все возможные варианты, мисс Чонси. — Мэри стала нервно теребить пальцами расческу. — Он уже догадался, что вы что-то скрываете от него. Когда я рассказала ему о семье Пенуорти, он грустно вздохнул и задумался. Конечно, он не пытался выяснить у меня подробности, но я не сомневаюсь, что он что-то подозревает.

— Да, я знаю. И он не дурак, это совершенно ясно.

— Знаете, мисс Чонси, мне кажется, этот человек снова может попытаться добраться до вас.

— Да. Я решила не выходить из дому без своего револьвера. Может быть, — добавила она нарочито беззаботным тоном, — я сама справлюсь с ним.

Мэри замолчала и стала распаковывать вещи хозяйки.

— Вчера вечером к нам приходила миссис Ньютон, — неожиданно сказала она, не отрываясь от чемодана. — Очень милая женщина, но все время расспрашивала о вас. Конечно, мне удалось увильнуть от ее навязчивых вопросов, но в конце она сообщила, что Пенелопа Стивенсон все еще имеет зуб на вас и распространяет по всему городу всякие нехорошие слухи о вашем происхождении и о ваших родителях.

  88