— Входите! — закричала она изо всех сил, поворачиваясь к двери.
На пороге показался небольшой человек с необыкновенно густыми бакенбардами.
— Быстрее! Помогите мне!
Фрэнк Джиллет поначалу опешил, а потом пристально посмотрел на молодую девушку, которая бросилась ему навстречу. Ее волосы были растрепаны, а платье разорвано до пояса. Позади нее бежал грозного вида молодой человек с окровавленным лицом.
«Боже мой, — промелькнула у нее мысль, — ведь он хочет ее изнасиловать!»
— Что здесь происходит, черт возьми?! — решительно воскликнул он.
Прихожая вдруг наполнилась неизвестно откуда появившимися людьми. Впереди шествовала миссис Пенуорти, а за ней жильцы и слуги дома.
— Повторяю свой вопрос, — еще более резко произнес Фрэнк Джиллет, протягивая руку Чонси. — Что это все значит, черт бы вас побрал?
— Что вы здесь делаете, сэр? — заорала на него тетя Августа. Ее лицо было перекошено от злобы и ненависти. — Вы не должны были появляться до завтрашнего утра!
Чонси почувствовала, что страх постепенно покидает ее. Это был тот самый человек, который уже приходил сюда.
— Кто вы? — тихо прошептала она, прячась за его спину.
— Элизабет, ступай в свою комнату! — приказала тетя, гневно сверкнув глазами. — Я сейчас приду к тебе!
Чонси тревожно посмотрела на тетю и еще ближе придвинулась к незнакомцу.
— Я Фрэнк Джиллет, — представился он и посмотрел на нее. — А вы случайно не мисс Элизабет Фитцхью?
Чонси молча кивнула.
— Рад, что нашел вас в полном здравии.
— Я всегда в полном здравии, сэр.
— Элизабет! — прошипела тетя Августа, почти не открывая рта. — Сколько можно повторять! Отправляйся в свою комнату! Оуэн, проводи наверх свою кузину.
— Тетя, — решительно повернулась к ней Чонси, не отступая ни на шаг от своего спасителя, — я не пойду туда даже с вами, не говоря уже про Оуэна. Я немедленно оставляю ваш дом.
— Мистер Джиллет, — обратилась тетя к неожиданному гостю мягким, почти умоляющим голосом, — моя племянница сейчас просто не в себе. Умоляю вас, не обращайте на ее слова никакого внимания. Пойдемте в гостиную и спокойно поговорим о наших делах. А я прикажу немедленно вызвать врача. Ей требуется медицинская помощь.
«Господи, что делают деньги с людьми! — подумал Фрэнк Джиллет, наблюдая за этой сценой. — Они сводят с ума даже вполне здоровых людей». Какой же он был дурак, когда доверился этой гнусной женщине и рассказал о цели своего визита!
— Мадам, — невозмутимо сказал он, — я пришел сюда, чтобы повидать мисс Фитцхью и поговорить с ней, а не с вами. А сейчас, с вашего разрешения, мы покинем этот дом.
— Ты никуда не пойдешь, Элизабет! — гневно предупредила тетя Августа, набычившись и подбоченясь. Она была так расстроена, что даже задрожала. — Если ты сейчас уйдешь отсюда, то будешь подыхать с голоду на улице! А мы и пальцем не пошевельнем, чтобы помочь тебе. Значит, так ты хочешь отплатить нам за нашу щедрость и гостеприимство?
— А как же насчет Оуэна, тетя Августа? — резко спросила Чонси, смело распрямляя плечи. — Значит, не стоит волноваться, что ваш сын может снова попытаться изнасиловать меня?
— Это ложь! Она все врет, мистер Джиллет! Не обращайте на нее внимания!
— Мистер Джиллет, вы подождете меня, пока я заберу свою сумку? Вещи уже упакованы. Мои и моей служанки.
— Разумеется, дорогая. Если не ошибаюсь, ваша служанка уже ожидает вас на углу улицы. Во всяком случае, я видел там молодую женщину с сумкой. Я подожду вас здесь, — успокоил он ее и слегка притронулся к ее плечу. — Мисс Фитцхью, смею заверить, вам не придется голодать на улице. Поверьте мне… Миссис Пенуорти, — строго сказал он, повернувшись к тете Августе, — если этой молодой леди не будет позволено покинуть дом, я вынужден буду позвать полицию.
— Нет, — твердо заявил дядя Альфред, вытирая ладонью пот со лба, — в этом нет никакой необходимости. Августа, забирай Оуэна и отправляйся в гостиную. Все кончено. Хватит. — Он сделал паузу, а затем продолжил: — Я с самого начала не верил, что Элизабет можно заставить сделать то, чего она не желает. Она очень волевая девушка. — С этими словами он круто развернулся и пошел прочь.
— Но, сэр, что же теперь делать со священником? — попытался остановить его Кранке. — Он пьет уже третью чашку кофе.
— О Господи! Ну, скажи ему, пусть почистит наше фамильное серебро!
Глава 4
— Наследство! У меня есть наследство? Я… Я не верю! Не могу поверить! — шептала Чонси, вытаращив от изумления глаза на мистера Джиллета. Они сидели друг напротив друга в небольшом номере гостиницы «Брэдфорд». — Я уже давно поняла, что все их махинации так или иначе связаны с деньгами, но и представить себе не могла, что все так обернется. Это очень неожиданно для меня, мистер Джиллет. Вы сказали, что не представляете имущественные интересы моего отца. Если так, то откуда же появилось наследство?