ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  150  

– Я сидела в баре, а она подбежала ко мне и… Господи, где же это было?… Забыла! Кажется, в «Барселоне». – Клер посмотрела на Шивон. – Это бар на Бакклейх-стрит.

Шивон кивнула:

– Продолжайте, пожалуйста.

– Она подбежала ко мне, засмеялась и прочла вот это… – Клер Бензи показала на распечатку. – И спросила, знаю ли я, что это значит. Я говорю – понятия не имею. Это линия «Виктория» в Лондоне, сказала тогда Флип, а сама ужасно довольна! Она прямо сияла, и…

– Филиппа не объяснила вам, что это значит?

– Но ведь я только что сказала…

– Она не говорила, что это – головоломка, которую ей нужно решить?

Клер покачала головой.

– Нет, но я подумала… Сейчас я уже не помню, что я тогда подумала.

– Кто-нибудь еще был в баре?

– Вы имеете в виду – из наших? Нет, никого. Я зашла туда просто так, и вдруг появилась Флип… Кажется, я даже не спросила, что она тут делает, хотя вообще-то одно время мы ездили в «Барселону» достаточно часто.

– Как вы думаете, кому еще она об этом рассказывала?

– Откуда мне знать?

– Флип не объясняла вам, что значат остальные вопросы? – Шивон снова ткнула пальцем в распечатку. Клер Бензи только что подтвердила – она разгадывала те же самые головоломки, что и Филиппа, и на душе у Шивон сразу полегчало. Подсознательно она с самого начала боялась, что Сфинкс мог предложить ей другие, приготовленные специально для нее вопросы. Теперь, когда ее опасения рассеялись, Шивон особенно сильно ощущала свою внутреннюю близость с несчастной жертвой.

– Эта игра – она что, имеет какое-то отношение к ее смерти? – спросила Клер.

– Мы этого еще не знаем, – ответил Ребус.

– И у вас нет ни подозреваемых, ни… версий?

– Версий у нас, к сожалению, даже больше, чем нужно, – поспешил заверить ее Ребус. – Вот вы назвали мистера Костелло «высокомерным сукиным сыном»… Можете вы что-нибудь добавить к этой характеристике?

– В каком смысле?

– Нам известно, что Дэвид и Филиппа нередко ссорились, причем выяснение отношений носило достаточно бурный характер…

– Ну, Филиппа никогда в долгу не оставалась: когда на нее нападали, она всегда отвечала тем же. – Клер Бензи неожиданно встала, глядя в пространство перед собой, и Ребус уже не в первый раз за свою жизнь пожалел, что не умеет читать мысли.

– Ее ведь задушили, правда? – спросила Клер.

– Да, задушили.

– На лекциях по судебной медицине нам читали… В общем, человек, которого душат, всегда сопротивляется. Он кусается, царапается, лягается…

– Только если он не лежит без сознания, – негромко сказал Ребус.

Клер на мгновение крепко зажмурилась. Когда она снова открыла глаза, в них стояли слезы.

– Без сознания? – переспросила она.

– Преступник пережал ей сонную артерию, – пояснил Ребус.

– Он должен был оставить прижизненные повреждения… – Клер Бензи шпарила как по учебнику.

Шивон кивнула.

– Господи, бедная Флип!… Кажется, мы только вчера были школьницами, и вот…

– Кстати, где была ваша школа? Здесь, в Эдинбурге?… – спросил Ребус и ненадолго замолчал, дожидаясь, пока Клер кивнет. Во время первого интервью полицейские не расспрашивали девушку о ее прошлом, считая, что оно не имеет отношения к Флип.

– Здесь живут ваши родители?

– Они живут здесь сейчас, а тогда у нас был дом в Косленде.

– В Косленде? – Ребус нахмурился. Название казалось ему смутно знакомым.

– Это небольшой поселок… почти деревня. Он находится в полутора милях от Фоллза.

Ребус непроизвольно сжал руками подлокотники кресла.

– Вы знаете Фоллз?

– Знала когда-то.

– И бывали в «Можжевельниках», усадьбе Бальфуров?

Клер невесело улыбнулась.

– Бывала – это еще мягко сказано. Какое-то время я практически там жила, а у себя дома – гостила.

– Что было потом? Ваша семья переехала?

– Да.

– Почему?

– Мой отец… – Она не договорила. – Нам пришлось переехать ближе к его работе.

Ребус и Шивон незаметно обменялись взглядами. Обоим было ясно, что Клер собиралась сказать что-то совсем другое.

– Вы с Филиппой когда-нибудь ходили к водопаду? – небрежно поинтересовался Ребус.

– Разве вы знаете те места?

Ребус кивнул:

– Проезжал там раза два или три.

Клер мечтательно улыбнулась, глядя куда-то в пространство.

– Мы там играли… Это было наше зачарованное королевство. Страна Вечной Жизни, как мы его называли. Ах, если бы мы только знали!…

  150