ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  46  

— Недаром мне приснилось, что у меня выпал зуб! — пролепетала она сквозь рыдания. К ее перемазанному грязью лицу пристали кусочки гравия, руки были в крови. — По-моему, один уже шатается! — Она сунула пальцы в рот и пощупала передний зуб. Он вывалился и упал ей на ладонь. — О, нет, только не это! — заверещала она. — Теперь мне конец! Я скоро умру!

— Нет-нет, вы не умрете! — успокаивала ее Шейла, поспешно вытаскивая из сумочки пачку салфеток. — Дайте мне зуб, я заверну его в салфетку. Вот вам еще салфетки, прижмите их к десне. Сейчас мы отвезем вас к зубному врачу.

— По-моему, ей не зубной врач нужен, а… — начал Брайан, но Шейла смерила его таким уничтожающим взглядом, что он сразу замолчал.

— Я поеду сзади вместе с Маргарет, — твердо заявила Шейла, обнимая дородные плечи пострадавшей. Та продолжала безутешно плакать. — Ну же, Маргарет, давайте вернемся в машину. Все будет хорошо.

— Но я… вся в крови! — вяло запротестовала Маргарет, забираясь на заднее сиденье.

Брайан окинул взглядом заднее сиденье, увидел, что драгоценная картина лежит в опасной близости от окровавленной Маргарет, и, распахнув другую дверцу, молниеносно выхватил оттуда ее творение, прежде чем она успела испачкать его кровью.

— Такое несчастье!.. — рыдала несчастная Маргарет, едва выталкивая слова через салфетки во рту. — Теперь… мне… крышка.

— Нет, что за чепуха! — возражала ей Шейла. — У вас есть постоянный дантист?

Маргарет покачала головой:

— Был… Он умер… несколько лет назад.

— Но ведь должен же быть поблизости дантист. Может, Рори кого-нибудь знает? Если мы позвоним в спортзал, вы сможете у него спросить? — настойчиво допытывалась Шейла.

— Да, наверное, да, смогу.

Шейла набрала номер спортзала и попросила к телефону Рори. Затем она передала телефон Маргарет, глаза которой, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Бедняжка вытащила изо рта пропитанные кровью салфетки и с трудом перевела дыхание.

— Тренер, вы случайно не знаете… нет ли здесь где-нибудь поблизости… дантиста… который согласился бы меня принять… прямо сейчас?

— Прямо сейчас? — переспросил Рори. — Что с вами стряслось? Когда вы пять минут назад уходили отсюда, у вас все было в порядке.

— Я упала… на улице. Я тут с друзьями. Они согласны отвезти меня к врачу, но мы здесь… никого… не знаем.

— Ах, Маргарет, какая досада! Мне так жаль, — сказал Рори. — Я знаю одного чудесного доктора, который вам поможет. Он и его матушка недавно начали ходить ко мне в спортзал. Его зовут Дэниэл Шарки, и его клиника всего в нескольких кварталах отсюда. Я сейчас же позвоню ему и скажу, что вы едете.

23

— «Веселый забег» — это была замечательная идея! — сказал Джеральд, пробежав глазами имена трех супружеских пар. — У нас в городе проводится столько забегов для тех, кто серьезно занимается спортом… Пришло наконец время организовать нечто подобное и для обычных людей.

Риган улыбнулась:

— Мне кажется, Рори поставил себе в жизни цель — приобщить всякого, кто попадется ему на пути, к здоровому образу жизни.

— Он просто создан для этой работы, — заметил Джеральд. — Надо отдать ему должное. Он очень непосредственный, и я знаю, как нелегко ему было воплотить свою идею в жизнь. Несколько месяцев подряд он только и говорил об этом забеге — просто все уши нам прожужжал. Можно сказать, силой заставлял людей записываться. Нам с Луизой тоже не удалось бы отвертеться, но в тот день мы уехали в Дублин. — Джеральд помедлил, поднял список к глазам и еще раз прочел имена, шевеля губами.

— Это те немногие участники забега, которых Рори не знает, — сказал Джек. — Кроме той пары, которая зарегистрировалась в последнюю минуту и чей почерк Рори не смог разобрать.

Не иначе как они писатели, размышляла Риган с улыбкой. Ей вспомнились знакомые матери: муж и жена, оба писатели, которые умудрялись вместо автографов оставлять поклонникам ужасные, абсолютно неразборчивые закорючки. Если бы не фамилии на обложках их произведений, читатели в жизни не догадались бы, кто оставил свой росчерк на титульном листе.

— Гм. — Джеральд прищурился. — Имон и Донна Бирн, Джо и Джози Куллен, Брэд и Линда Томпсон. Я тоже никого из них не знаю, но мы можем попытаться кое-что выяснить. Один практикант с нашей радиостанции рассказывал о забеге. Он учится в университете и работает у нас на полставки. — Джеральд нажал на кнопку коммутатора. — Можно попросить Майкла зайти ко мне в кабинет?

  46