ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  158  

— Вышел из леса.

Честность — лучшая политика, не правда ли? Я искренне так считаю. Рогар, похоже, придерживается сходной точки зрения, потому что продолжает тему:

— Ну, разумеется, из леса! Спуститься с этих гор было бы проблематично... А как ты оказался в лесу?

— Об этом лучше рассказала бы женщина, утащившая меня из-под носа доктора.

— Согласен, — кивает хозяин. — Вот только одна незадача...

— Что такое? — с притворной озабоченностью интересуюсь я.

— Она мертва.

— Да что ты говоришь!... Ай, как дурно... В самом расцвете лет...

— Прекрати паясничать, — обрубает мое «выступление» Рогар. — Если тебе нравится на людях выставлять посмешищем себя и меня заодно, на здоровье! Но наедине будь любезен хоть несколько минут побыть серьезным.

— А надо ли? — сомневаюсь я.

— Надо, — отрезает мой собеседник. — Я должен получить не груду кривляний, а достоверные сведения.

— Ну, как хочешь, — обиженно насупливается ваш покорный слуга.

— Кстати, спасибо за Клемета. Дважды спасибо.

— Не понимаю... — предпринимаю попытку уйти от разговора. Безуспешно.

— Я же сказал: не кривляться! Будешь отрицать, что спас его жизнь?

— Не буду, — вздыхаю я.

— Ты мог этого не делать, но сделал. Почему?

— Было бы глупо позволить вздорной бабенке свободно распоряжаться чужими жизнями, ты так не считаешь?

— Эта «бабенка», как ты ее назвал, была опытным магом. Готовым к любым неожиданностям, — задумчиво роняет Мастер.

— К любым, но не ко всем, — уточняю я.

— Ты уберег Клемета от заклинания, которое уничтожает разум... И приложил руку к смерти Наставницы. Недурно для начала.

— А кто тебе сказал, что это только начало? — огрызаюсь я. — И вообще: мне не пришлось бы напрягаться и рисковать, если бы ты воспользовался услугами обычного курьера! Тогда Мэтт не попал бы в лапы к шаддам и не рассказал бы магичке то, что ей вовсе не обязательно было знать!

— Ну, оборотни — отдельная история, которую я пока не собираюсь трогать. Но только — пока, — многозначительно добавляет Рогар. — А вот с магичкой все куда сложнее. Я обязан доложить начальству о причинах смерти квалифицированного преподавателя Академии. И что, по-твоему, я должен придумать?

— А не надо ничего придумывать. — Я беспечно машу рукой. — Положим, она проводила эксперименты с пространственными переходами, и один из опытов пошел не так, как планировалось. Портал схлопнулся сам в себя. Экспериментаторша погибла под руинами здания.

— Не успев сбежать? — скептически вопрошает Мастер.

— Знаешь ли, изменения в структуре Пластов иногда сопровождаются выбросами или поглощениями Силы, так что... Она вполне могла, утратив бдительность, потерять и жизнь.

— Спасибо за правдоподобную версию.

— Всегда к твоим услугам, — шутливо раскланиваюсь.

Рогар критически окидывает меня взглядом и резюмирует:

— Мало того, что пугало, так еще и грязное...

— Я же не на королевском приеме был! — обижаюсь. Точнее, думаю, что обижаюсь.

— Надеюсь, что когда-нибудь смогу насладиться этим зрелищем, — мечтательно улыбается мой хозяин.

— Каким? — делаю вид, что не понимаю.

— Тебя. На королевском приеме, — хохочет Мастер и добавляет: — Идем, надо же привести твою светлость в порядок.

— Я — в полном порядке, — заверяю я своего собеседника.

— И не голоден ни капельки? — поддразнивает он.

— Ну... Немножко, — признаю скрепя сердце.

— Тогда тем более нужно торопиться... А то ты кого-нибудь съешь! — Он уверенно направляется вниз по улице. Не слишком быстро — чтобы иметь возможность вести обстоятельную беседу. Не слишком медленно — чтобы не мешать прохожим.

* * *

— За Дэриена — отдельное спасибо.

— Как он?

— Волнуешься? — Быстрый внимательный взгляд.

— Немного, — отвожу глаза в сторону. — Но не по той причине, которая кажется тебе наиболее вероятной.

Я и сам себе не могу объяснить, почему переживаю за судьбу принца. Не потому же, что испытываю к нему нежные чувства, в самом деле!

— Все хорошо.

— Я рад.

— Он пока не знает, кому обязан выздоровлением. — Капелька злорадства.

— Кому, кому... Гизариусу, конечно!

— Ты прекрасно понял, что я имею в виду, — констатирует он.

— Надеюсь, и не узнает.

— Не хочешь получить свою порцию славы? — удивляется Рогар.

  158