ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  74  

– Нам сказали, у нее черные волосы и она хороша собой, – произнес другой. – Если эти люди отойдут от нее, я смогу ее разглядеть.

– Мы не можем отдать сундуки, пока не убедимся, что они принадлежат ей.

Один из них проворчал вполголоса:

– Давайте заканчивать с этим поскорее. Я не собираюсь дожидаться вождя.

Кольм работал с каменщиками на стене башни. Он вышел из-за стены со старой веревкой в руках, когда Фост его позвал.

Гости выстроились перед первой телегой. Тот, что повыше, вышел вперед и сказал с важным видом:

– Мы привезли скарб леди Габриелы. Оставим все здесь, если скажете нам, что это она и есть. – Он указал на Габриелу.

Никто ему не ответил. Кольм подошел к Габриеле.

– Что случилось? – спросил он.

Рядом с ним она почувствовала себя в безопасности. И все же рука ее дрожала, когда она взяла его ладонь.

– Эти люди привезли мои вещи. – Она шагнула навстречу, но Стивен преградил ей путь. – Я – леди Габриела.

Тот, что говорил от лица гостей, бросил беспокойный взгляд на вождя и обратился к Габриеле:

– Значит, это ваши сундуки?

– Да, мои.

– Мы привезли их из аббатства.

Габриела повернулась к Кольму:

– Эти люди могут быть интересны вам, вождь.

Кольм обвел их взглядом.

– С чего бы это? – спросил он.

Повернувшись спиной к гостям, она прошептала:

– Они любят копать ямы.

Глава 39

– Ты уверена, Габриела? – спросил Кольм.

– Да. Хотите, назову вам их имена. Я запомнила их все до единого.

Он ответил, не глядя на нее:

– В этом нет необходимости. Иди в дом, Габриела, и оставайся там.

Его самообладание поразило Габриелу. Она знала, что Кольм кипит от ярости, но виду не подавал.

Кристиан не стал спрашивать разрешения и отправился на поиски Брейдена. Он полагал, что командира вождя следует поставить в известность о том, что происходит.

Люсьен и Фост проводили Габриелу, а она оглядывалась всю дорогу. Кольм с грозным видом подошел к приезжим. В ужасе они бросились врассыпную и попытались укрыться за телегами, но увидели, что позади них на холм поднимается дюжина воинов клана.

Дверь закрылась за Габриелой, и она поднялась в зал. Снаружи не доносилось ни звука – гробовая тишина, – телохранители не подпускали ее к окну. Прошел час, затем еще один, и еще. Снаружи не доносилось ни звука. Несмотря на попытки Люсьена и Фоста отвлечь ее, мрачное предчувствие не покидало Габриелу.

Когда солнце уже садилось, в зал вошел Стивен. Один.

– Принцесса, ваши сундуки разместят в кладовой.

– Благодарю. Завтра я разберу вещи. Ты не знаешь, Кольм скоро придет?

– Вождь покинул владения. Не думаю, что он сегодня вернется.

– Миледи, ужин на столе, – объявила Морна.

– Я хотела дождаться вождя и его брата…

– Они оба покинули владения, – сказал Стивен.

– Только они?

– Не только.

Больше он ничего не сказал.

Морна рассказала Габриеле подробности:

– Многие воины клана отправились с вождем. Чужаки, которые принесли ваши вещи, тоже уехали с ними. Судя по выражению их лиц, они не хотели ехать, но их заставили.

Видимо, Морна не знала, что это за чужаки и что они сделали, но Габриела не собиралась рассказывать ей об этом.

Она рано легла в постель, но уснула лишь под утро.

Кольма не было долгих пять дней и ночей. О своем возвращении он никому не сообщил. Однажды утром Габриела спустилась в зал и увидела, что он стоит у камина. Габриела ладонью разгладила складки на платье и поправила плетеный пояс. Знай она, что Кольм вернется, провела бы больше времени перед зеркалом. Надела бы свое любимое платье изумрудного цвета, а не это выцветшее, голубое, привела бы в порядок волосы, вплетя в них красивую ленту.

Габриела знала, что выглядит не наилучшим образом.

– Вы вернулись, – сказала она.

Кольм оглядел ее жадным взором. Черт возьми, а ведь он скучал по ней. Скучал по ее улыбке, по тому, как она хмурится, по ее смеху, но больше всего он скучал по поцелуям.

– Ты долго спишь, Габриела.

– Вы даже не поздоровались.

– Ты заболела?

– Она не спит по ночам, вождь, – сказала Морна, ставя на стол подносы. На столе уже стояло четыре кубка. Она поклонилась вождю и добавила: – Порой она поднимается к себе лишь под утро.

– Откуда вам это известно? – спросила Габриела.

– Гаррет рассказал Дэвиду, Дэвид рассказал Эйткину, а тот рассказал моему мужу, который рассказал мне.

  74