ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  62  

– Кольм, отец Гилрой так и не рассказал мне, как я попал в аббатство из Финнис-Флэт.

– Вы могли дойти, – предположил Гилрой.

– Нет, не мог.

Гилрой вздохнул:

– Я уже говорил вам, что не могу этого сказать.

– Но ты ведь знаешь, так?

– А вы нашли людей, напавших на Лайама? – спросила Габриела.

– Ты бы знала, если б мы их нашли.

– Но вы ведь не прекратите поиски? – спросила она.

– Нет, ни в коем случае.

– Вы так и не ответили на мой вопрос, отец, – сказал Лайам. – Вы ведь знаете, как я добрался до аббатства? Вы волею судеб оказались рядом с Финнис-Флэт, когда я был там?

– Вы ведь не думаете, что монах мог…

Кольм сжал руку Габриелы.

– Нет, мы не думаем, что он причастен к нападению. Мы лишь надеемся, что он видел людей, которые пытались убить Лайама.

– Я был в аббатстве, когда привезли Лайама, – сказал Гилрой.

– Я знаю, ты скрываешь что-то, и хочу знать, что именно, – потребовал объяснений Кольм.

Габриела забеспокоилась. Она хотела наедине сообщить ему о том, что это ее стрела убила одного из нападавших и ее телохранители отнесли Лайама в аббатство, но Кольм торопил события.

– Я должна сказать вам… – начала она.

Он бросил на нее суровый взгляд, оборвав на полуслове:

– Я говорю с монахом, Габриела, пришло время рассказать правду.

Отец Гилрой съежился на стуле.

– Итак, отец? Вы расскажете нам сами, или нужно выбивать из вас правду? – спросил Лайам.

Габриела вскочила на ноги, опрокинув стул.

– Поверить не могу, что вы просите отца Гилроя рассказать то, чего он рассказать не может!

– Не может или не хочет?

– Не может! – воскликнула Габриела, негодующе глядя на Кольма. – Я не позволю вам запугивать отца Гилроя. Он священнослужитель. Он не раз говорил, что не может сказать. Оставьте его в покое или будете иметь дело со мной.

В этот момент появился Брейден:

– Вождь, они готовы.

Кольм поднял стул, который опрокинула Габриела, и отставил его в сторону.

– Идем со мной, Габриела. – Он взял ее за руку и потащил за собой.

Он не сказал, куда ведет ее, но она рада была подчиниться. Оставшись с ним наедине, она сможет объяснить ему, что произошло в Финнис-Флэт.

Они были уже недалеко от выхода, когда Кольм бросил через плечо:

– Я женюсь на Габриеле, Лайам.

Лайам изумился:

– Ты женишься?

Габриела опешила:

– Вы даже брату не сказали? Я здесь уже две недели, а вы не могли найти время…

– Я видел Лайама не чаще, чем ты, за последние две недели.

– Это не оправдание, – пробормотала она.

В дверях стоял воин. Увидев их, он поклонился Габриеле и открыл дверь. Она удивилась его поступку. Ведь он вождю должен кланяться, а не ей.

В лицо ей ударил холодный ветер. Кольм отпустил ее руку и вышел. Он остановился на верхней ступеньке и кивком подозвал ее.

Свет заходящего солнца золотом озарил лица собравшихся внизу людей. Они смотрели на нее. Двор был заполнен до отказа, весь клан собрался по зову вождя.

Габриела была так изумлена, что не могла понять, что происходит. Все смотрели на нее. Никто не улыбался. Неужели Босуэллы добрались до каждого? Габриела отогнала эту ужасную мысль. Почему у них такой мрачный вид? Она не видела, что у них в руках.

Габриела придвинулась ближе к Кольму. Их руки соприкоснулись. Она подняла на него глаза и прошептала:

– Меня забросают камнями?

– Во имя всего святого… – начал он, но остановился. Он не мог сердиться на нее. Разумеется, она ждала худшего. Ведь он не сказал ей, что должно произойти. В последнее время ей столько пришлось пережить. Неудивительно, что она испытывала страх.

– Неужели ты думаешь, я позволю кому-нибудь причинить тебе боль? Теперь ты моя, Габриела.

Кольм повернулся к своему клану, поднял руку и объявил:

– После долгих раздумий леди Габриела наконец согласилась стать моей женой. Мне посчастливилось взять в жены столь сильную, прекрасную и непорочную женщину. Вы будете чествовать ее, как чествуете меня.

Послышались радостные возгласы. Кольм обнял ее и поцеловал.

Габриела дрожала от переполнявших ее чувств. Поцелуй длился лишь секунду. Приветственные возгласы не смолкали. А Габриела думала лишь об одном: камнями ее не забросают.

Глава 33

Кольм не предупредил ее. Знай Габриела, что он созвал клан, чтобы объявить о помолвке, переоделась бы и привела в порядок волосы. У нее даже не было времени нарумяниться. Открылась дверь, и вот они перед ней, смотрят, оценивают.

  62