ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  69  

– Да, – подал голос Бромптон, ловко орудовавший ножом. – Такие милашки.

– Они похожи на отца, такие же жадные и мелочные, – равнодушно отозвался юноша. Потом извиняющимся тоном сказал Саре: – Все, что у меня есть, – это уборная на улице и ручей – его я использую в качестве ванны.

– Спасибо, я, пожалуй, пока подожду, – ответила Сара. Она села на деревянную скамью и с интересом наблюдала, как мужчины чистят рыбу. Потом любопытство все же взяло верх над хорошими манерами, и она спросила: – Вы расскажете нам, кто вы такой и почему живете здесь, в деревянной хижине, и откуда взялись близнецы?

– Хорошо. – Гидеон переложил рыбу на деревянную доску и встал. – Идемте в дом, я буду готовить и рассказывать. Близнецов пора кормить.

Все пространство хижины было едино – никаких перегородок. Впрочем, она была не настолько велика, чтобы разгородить площадь на полноценные комнаты. В углу стояла большая кровать, еще имелась пара кресел, покрытых вытертыми драпировками, камин и дровяная плита. Посреди стояли грубый деревянный стол и такие же стулья. Пахло деревом и немного дымом. Здесь было бедно, и обстановка выглядела по-спартански простой, но Сара вдруг почувствовала себя уютно и спокойно. Впервые после того как покинула свою квартиру в Нью-Йорке, она ощутила себя в безопасности. Сара устроилась в кресле и задрала ноги на низкий деревянный столик.

Гидеон взял стул и сел напротив, а Эр-Джей принялся разжигать плиту, словно всю жизнь этим занимался. «Кто бы мог подумать?!» – удивлялась Сара, глядя на завсегдатая приемов и дорогих ресторанов, подкладывающего нарубленную щепу в печь.

– Они вас крепко взяли в оборот, да? – спросил: Гидеон.

– Не то слово. И мы уже готовы на что угодно, лишь бы убраться с этого острова, – сказал Эр-Джей.

Сара внимательно наблюдала за юношей. Он не мог не понять, что это не просто слова, это деловое предложение: Бромптон готов заплатить любые деньги за то, чтобы их переправили на материк. Но Гидеон сделал вид, что слова это ничего для него не значат. «Ему от нас что-то нужно, – подумала вдруг Сара. – И за информацию или помощь, он потребует плату. Но какую? Если бы речь шла о деньгах, он мог бы уже начать торговаться. Значит, речь о другом. Не получив желаемого, этот юноша не станет нам помогать». Она взглянула на него и спросила:

– Скажите, вы в самом деле такой милый, каким кажетесь? Или это лишь видимость, а шериф уже едет сюда, чтобы арестовать нас за вторжение в частное владение?

– Думаю, вы догадались, что ничего ужасного вам на самом деле не грозит, – усмехнулся Гидеон.

– Мы не слишком уверены в этом, – отозвался Бромптон и бросил на Сару предостерегающий взгляд, призывая ее не расслабляться и не слишком доверять этому человеку. Сам он был убежден, что если мальчик сын Несбита, то верить ему нельзя ни в коем случае.

– До острова дошли слухи, что замышляется нечто грандиозное, – заговорил юноша. – Риелтору в Арунделе звонили из офиса одного очень богатого человека – Чарли Данкерка. А вскоре мы узнали, что небезызвестный Эр-Джей Бромптон активно интересуется нашим островом. В частности, что он просматривает информацию в Интернете.

Сара взглянула на босса. Тот кивнул, поджав губы: расследование было проведено по всем правилам.

– Тогда кто-то из жителей Королевского острова позвонил в ваш офис в Нью-Йорке, – продолжал Гидеон. – И спросил, когда вы собираетесь посетить остров. Ну, конечно, это было сделано не так в лоб. Человек назвал неверную дату: «Мы ведь ждем его восемнадцатого, да?» – и секретарша мгновенно заявила, что мистер Бромптон очень занятой человек и не сможет прибыть на остров раньше двадцать второго числа. Так что все точно знали, когда вас встречать.

– И вы сразу решили упечь нас в тюрьму? – Сара смотрела на молодого человека огромными от изумления глазами.

– План составлял не я, – резко сказал Гидеон. – Я ничего общего с этими людьми не имею и в их деятельности участия не принимаю. Но это не избавляет меня от необходимости знать, что происходит.

Бромптон, который разогревал сковородку с маслом, прервал его:

– Почему кто-то пытается сделать так, чтобы я возненавидел Королевский остров? Если уж они провели такое предварительное расследование, то не могли не знать, что я планирую купить здесь землю. Может, им нравится такой образ жизни и они не хотят ничего менять? Не хотят, чтобы их дома были отремонтированы и на острове появились богатые люди, которые станут тратить здесь деньги?

  69