Сара сжалась, ожидая удара, но его не последовало. Обернувшись, она увидела на лице Грега выражение безмерной печали и обиды. Это выражение она прекрасно знала: оно появлялось всякий раз, когда разговор заходил о бывших подружках Грега — тех самых, которые предали его и пробудили в нем недоверие ко всем женщинам.
Глядя на него, Сара удивлялась тому, насколько переменчивы чувства. Еще месяц назад, стоило Грегу сделаться таким же несчастным и жалким, как в эту минуту, сердце Сары переполнялось сочувствием к нему. Разве она могла сердиться на него, даже когда причин было больше чем достаточно? Разве могла обидеть его — после всего, что он уже пережил? Сара сразу переставала спорить, возражать и жаловаться. Она не желала становиться для Грега еще одной обидчицей, хотела доказать ему, что далеко не все женщины алчны, корыстны и умеют манипулировать мужчинами так же ловко, как его прежние подружки.
Но теперь Сара видела, что внушающая жалость гримаса Грега притворна, и удивлялась лишь одному: как могла раньше верить ей? Неужели ее самооценка была настолько низка?
Она еле сдерживалась, чтобы не бросить ему в лицо, что ей известно о нем все, и она так и сделала бы, если бы не заметила торчащую из-за пояса Грега рукоятку пистолета. Сара поняла, что сейчас ей выгоднее задобрить Грега, а не злить его.
Если ей повезет, если она сумеет действовать хитро и осторожно, его гигантское самомнение обернется против него. Отгоняя злость, Сара обмякла в руках Грега, прижалась к нему спиной.
— О, Грег, милый, какой ужас здесь творился без тебя! Ты не поверишь, сколько гадостей мне про тебя наговорили! Но я не поверила ни единому слову!
И она затаила дыхание: клюнет на приманку? Или пристрелит сразу? После ожидания, которое показалось Саре затянувшимся на несколько минут, Грег привлек ее к себе.
— Сара, — осторожно заговорил он, — почему ты здесь и почему так странно одета?
— Я была на ярмарке, мистер Ланг разыскал меня и передал, что ты здесь.
— Ланг?
Сара обернулась к нему.
— Да, мистер Ланг сказал, что ты ждешь меня, очень хочешь увидеть, вот я и приехала сразу. Только стала снимать платье, в котором была на ярмарке, как вдруг услышала выстрелы. И перепугалась: я думала, что это мистер Ланг погнался за тобой с дробовиком!
— Почему же бросилась бежать, когда увидела меня?
— Мне показалось, ты рассердился — я ведь в неглиже…
— В чем?..
Гнев мелькнул на его лице, и Сара поняла, что допустила ошибку: Грег терпеть не мог незнакомые слова и злился всякий раз, когда слышал их от нее. Этот гнев напомнил Саре, как еще совсем недавно ей приходилось жить, словно на вулкане, не зная, как переменится настроение Грега в следующий миг. Добродушный минуту назад, он вдруг вскипал — и всякий раз оказывалось, что в этом виновата только Сара. Если верить Грегу, плохим настроением — а хорошего у него почти не бывало — он был обязан одной лишь ей.
Сара притворилась, будто не заметила, что он злится.
— Я так по тебе скучала, — протянула она и заставила себя поцеловать его в шею. — А ты по мне?
«Например, когда был с женой? Или в тюрьме?» — чуть не добавила она.
— Сара, сейчас мне не до этого. — Он снял ее руки с шеи, отступил, но она разглядела блеск в его глазах. Сара понятия не имела, знает Грег про ее свадьбу с Майком или нет, одно было ясно: секса он хотел. А ей требовалось выиграть время.
— Здесь есть старая беседка, — приглушенно сообщила она. — Совсем рядом, за этими живыми изгородями.
— Я…
Сара начала отступать.
— Спорим, не поймаешь! — произнесла она так соблазнительно, как только сумела, и припустила к беседке. Но уже отворачиваясь, она заметила, как перекосило Грега от злобы, и поняла, что вскоре его бешенство вырвется наружу. На бегу Саре вдруг вспомнился мистер Ланг, натягивающий поперек входа в беседку тонкую нейлоновую леску и закрепляющий стрелы внутри, напротив входа.
Она не раз представляла себе, что случилось бы, если бы Майк или она вошли в уютную беседку уже после того, как Ланг настроил ловушку. Но сейчас, перебегая через лужайку к высокой живой изгороди, скрывающей беседку из виду, Сара запрещала себе думать.
Она нырнула прямо внутрь, легко прыгнув через порог, отбежала к дальней стене, прижалась к ней и увидела, что четыре стрелы мистера Ланга нацелены на вход. Другого выхода беседка не имела.
Грег остановился перед самым порогом.