ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  76  

Кеннеди помешал прутиком угли. Их взгляды встретились над взметнувшимися искрами. Грейс первой отвела глаза. То, что происходило между ними, нисколько не ослабло от недостатка общения. Наоборот, оно нарастало, крепло, и сопротивляться ему становилось все труднее. Воспоминание о ночном поцелуе отозвалось волнением, ошибиться в природе которого было невозможно.

— Кофе хочешь? — спросил Джо. Грейс откашлялась.

— Нет, спасибо. Вообще-то я уже собираюсь ложиться.

— Так рано? Перестань. Не знаю, как вы, а я приехал в такую даль, чтобы повеселиться. Уж на несколько минут можешь задержаться? Мы бы прогулялись. У меня к тебе столько вопросов.

Тяжелое предчувствие беды, так часто омрачавшее ее прежнюю жизнь, возвратилось.

— Даже не представляю, о чем ты хочешь меня расспросить.

— И не только я один. У тебя ведь ключ к большой тайне, да?

— Ошибаешься. Я не знаю, что случилось с преподобным.

— Вот, значит, как ты его теперь называешь.

Грейс мысленно обругала себя за глупость. Слишком долго не была в Стилуотере, вот и забыла об осторожности.

— А как, по-твоему, я должна его называть?

— Если не ошибаюсь, раньше он был для тебя папой.

— Законным порядком Ли Баркер меня не удочерял.

К тому же сейчас мне уже за тридцать.

— Ну, все равно. Могла бы назвать его отцом. «Я не знаю, что случилось с отцом».

Вечер вдруг дохнул стылым холодком ночи. Грейс поежилась и обняла себя за плечи, пытаясь удержать тепло.

— Думаю, в моем случае тебе придется смириться с исключением.

— Понятно. Но ведь в детстве ты на это внимания не обращала.

— Я тогда об этом и не задумывалась.

— А теперь ты взрослая. — Джо ухмыльнулся и взглянул на Кеннеди, словно ища у него поддержки. — Мы заметили.

Кеннеди нахмурился, но Джо оставил без внимания этот молчаливый жест неодобрения.

— Так что ты думаешь насчет исчезновения моего дяди? У тебя есть какие-то объяснения? Не может же быть, чтобы никаких не было.

— Хватит, — резко бросил Кеннеди. — Закрываем эту тему.

Джо изобразил удивление:

— А тебе разве не интересно?

— Наслушался. Сыт по горло этой историей.

— Ну, тогда ты единственный такой. За исключением, может быть, Грейс.

— Папа? — сонным голосом позвал из палатки Тедди.

— Что такое, малыш? — откликнулся Кеннеди.

— Хит меня пинает.

— Отодвинь его.

— Я уже пробовал. Он слишком тяжелый.

Кеннеди поднялся и, бросив на приятеля предостерегающий взгляд, направился к палатке. Но едва он исчез в ней, как Джо подался вперед:

— Почему бы нам двоим не попытаться разгадать эту тайну вместе, а?

— Как ты это себе представляешь? — спросила Грейс. — Твой дядя исчез, не оставив следа.

— Не оставив следа, — задумчиво повторил Джо. — Вот здесь мы с тобой не сходимся. Я думаю, какие-то ключики должны быть. Кто-то должен был что-то видеть.

Например, Джед Фаулер…

— И кто же? — Грейс могла позволить себе этот вопрос, потому что, если бы Джо что-то знал, об этом слышала бы и она.

— Нора Янг встречалась с ним в церкви. По ее словам, она еще разговаривала на парковке с Рэчел Кук, когда мой дядя запер дверь и пошел к своей машине. И Рэчел подтверждает ее слова.

— И что? Деде Хант видела, как он уезжал из города около половины девятого.

— Деде Хант сказала, что она только подумала, будто видела машину, похожую на его. Это разные вещи. — Джо ухмыльнулся, и его хитроватая усмешка в темноте показалась ей хищной и зловещей. — А вот Бонни Рэй Симпсон, соседка, заявляла, что заметила его машину на подъездной дорожке между девятью и десятью.

— Бонни Рэй — алкоголичка.

— Но это не значит, что машины не было, — возразил Джо.

Грейс откинулась на спинку стула, демонстрируя спокойствие, которого на самом деле не чувствовала.

— Домой он в тот вечер не вернулся. Вернулась только мама.

— Во сколько?

— Около девяти. Пришла из «Руби Брэдфорд», с репетиции хора.

— И она его не видела?

— Ты сам знаешь, что не видела. Я уже говорила — домой он не вернулся.

Джо со вздохом подался назад.

— Господи, Грейс, как ты можешь быть такой спокойной? Неужели все это не сводит тебя с ума?

Глядя на него поверх кружки, она отпила еще воды.

— Что именно?

— Ну это… То, что никто ничего не знает. Неизвестность.

  76