ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  77  

Или лгала сержант-вербовщица, или кто-то солгал ей, а она была недостаточно сообразительна, чтобы заметить нелогичность. Ну да ладно, расспрашивать ее не было смысла. Я протянула руку за ручкой. — Мне сейчас идти к врачу?

— Ты смеешься?

— А как же. — Я расписалась, потом сказала: «Клянусь», — когда она быстро прочитала присягу, которая более или менее соответствовала контракту.

Она уставилась на мою подпись. — Джонс, а что означает «Ф»?

— Фрайдэй.

— Это глупое имя. На службе ты Джонс. В свободное время ты Джонси.

— Как скажет сержант. А сейчас я на службе или нет?

— Через секунду будешь свободна. Слушайте приказ: в нижней части Шримп-элли есть склад. На нем вывеска: «Ву Фонг и братья Леви, инк.» Быть там к четырнадцати часам, готовой к отбытию. Входить через заднюю дверь. Вы свободны до этого времени, чтобы утрясти свои личные дела. Вы можете говорить о своем поступлении на службу, но вам не разрешается под угрозой дисциплинарного наказания высказывать предположения относительно сущности задания, которое вы получите. — Она быстро прочла последнюю часть, как будто это была запись. — Тебе нужны деньги на обед? Нет, уверена, не нужны. Это все, Джонси. Я рада, что ты будешь с нами. Нас ждет приятное путешествие. — Она поманила меня к себе.

Я подошла к ней; она обняла рукой мои бедра, улыбнулась мне. Я мысленно пожала плечами, решив, что сейчас не время настраивать против себя взводного сержанта. Я улыбнулась в ответ, наклонилась и поцеловала ее. Ничего. У нее изо рта приятно пахло.

18

Экскурсионное судно «Поездка до Эм-Лу» как будто сошло со страниц книг Марка Твена, я ожидала увидеть что-то более прозаическое. У него были три пассажирских палубы, четыре шипстоуна, по два на каждый винт. Но оно было загружено до максимума, и мне казалось, что даже небольшой ветер сможет перевернуть его. При этом мы были не единственным транспортным судном; в нескольких корпусах впереди нас со скоростью примерно двадцать узлов рассекала воду «Миртл Т. Хэншоу». Я думала о подводных корягах и надеялась, что ее радар/сонар справится с такой задачей.

На «Миртл» были «Герои Аламо», полковник Рэчел находилась там же, командуя обоими воинскими частями — и это было все, в чем я нуждалась, чтобы подтвердить свои предположения. Усиленная бригада — это не дворцовая охрана. Полковник Рэчел ожидала открытый бой — возможно, нам придется разгружаться под огнем.

Нам еще не выдали оружие, и новобранцы были все еще в штатском; это, похоже, означало, что наша полковник не ожидает боевых действий в ближайшее время, и это совпадало с предположением сержанта Гамм о том, что мы будем идти вверх по реке по крайней мере до Сент-Луиса — и, конечно, все остальное, что она говорила о нашем назначении на роль охраны нового Председателя, означало, что мы будем двигаться до самой столицы…

…если новый Председатель на самом деле находился в правительственной резиденции — если Мэри Гамм знала, о чем говорит — если кто-то не развернул назад реку, пока я не смотрела. Слишком много «если», Фрайдэй, и слишком мало достоверных данных. Я знала только то, что судно примерно в это время должно пересекать границу с Империей — на самом деле я не знала, с какой стороны границы мы находимся или как это определить.

Но меня это мало тревожило, потому что через несколько дней, когда мы окажемся поближе к штабу босса, я собиралась неформально уволиться из рядов Рэйдеров Рэчел — предпочтительно, до начала боевых действий. У меня было время составить свое мнение об этом войске, и я была почти уверена, что оно будет готово к боевым действиям не раньше, чем через шесть недель напряженных полевых тренировок под руководством жестоких и опытных сержантов-инструкторов. Слишком много было новобранцев и мало кадровых военных.

Все новобранцы должны были быть ветеранами… но я была уверена, что некоторые из них — просто сбежавшие из дому деревенские девчонки и что некоторым, может быть, лет пятнадцать. Крупные для своего возраста, возможно, а «когда они достаточно большие, они достаточно взрослые», как утверждает старая поговорка — но, чтобы получился солдат, одних только шестидесяти килограммов веса недостаточно.

Вести такие войска в бой было бы самоубийством. Но я об этом не волновалась. У меня был полный желудок бобов, и я сидела на кормовой палубе, опершись спиной на бухту каната, любовалась закатом и переваривала свой первый солдатский обед, удовлетворенно думая о том, что примерно сейчас «Поездка до Эм-Лу» пересекает или даже уже пересекла границу с Чикагской Империей.

  77