ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  116  

Зарид прерывисто вздохнула и повернулась к женщине.

— Так что вы хотели мне показать?

Она наблюдала, как привидение подплыло к одному из гобеленов и кивнуло на него. До Зарид не сразу дошло, что призрак побуждает ее заглянуть под гобелен. Едва коснувшись его, девушка почувствовала под своими пальцами холодную стену. Этот кусок ткани только на вид был прочным, новым, красочным. В действительности же он почти сгнил от сырости и едва не рассыпался в руках — даже при малейшем прикосновении.

Зарид сорвала гобелен со стены и отшвырнула его в сторону. Женщина приблизилась и показала пальцем на стену. Но Зарид не видела ничего, кроме гладкой голой поверхности.

— Там внутри что-то есть? Женщина кивнула.

— Но я что-то ничего не замечаю.

Привидение снова начало крутиться волчком, и Зарид сообразила, что оно опять собирается превратиться в подобие живого факела.

— Пожалуйста, не надо. — попросила Зарид. — Я и так постараюсь еще раз все осмотреть как можно внимательнее.

Женщина, похоже, поняла и остановилась. Пальцы Зарид заскользили по стене в поисках предполагаемого отверстия. Наконец она нащупала трещину, но та оказалась настолько узкой, что в нее невозможно просунуть даже мизинца.

— Надо бы вернуться и поискать какой-нибудь кусок железа. Иначе мне не справиться с этим камнем.

При этих словах на лице призрака отразилась паника. Женщина метнулась к двери и заслонила ее собой, широко расставив руки. Зарид вынуждена была согласиться, что та права. Покидать комнату не следовало. Они потратили уйму времени на то, чтобы отыскать это место, а Тирль вот-вот должен вернуться, и первым делом направится в ее комнату. Он не на шутку разозлится, когда обнаружит, что жена, которая клялась и божилась, что не сделает ни шагу за пределы спальни, не выполнила своего обещания. Вполне возможно, что в наказание за непослушание муж посадит ее под замок и приставит к ней стражу, чтобы лишить ее раз и навсегда возможности отлучиться куда-нибудь без его позволения, да и отбить всякую охоту это делать.

— Ваша правда, — произнесла Зарид. — Мне не стоит выходить отсюда. Может, здесь найдется какой-нибудь подходящий инструмент?

Женщина подумала немного, затем кивнула в сторону большого сундука, стоявшего у стены. Зарид подбежала к сундуку и заглянула внутрь, но не обнаружила там ничего, кроме нескольких мотков ниток и швейных игл. Она взяла пару стальных иголок в руки.

— Вы хотите, чтобы я попыталась расшатать каменную глыбу при помощи эти крошечных кусочков металла?

В ответ женщина только улыбнулась смущенно и виновато. При этом она выглядела так трогательно, что Зарид сама не удержалась от улыбки.

— Вы моя бабушка? — спросила она, и привидение утвердительно кивнуло. Улыбка Зарид стала еще шире — Я думаю, что старший сынишка Рогана будет очень похож на вас, когда вырастет. — И снова Зарид почудилось, что по щекам женщины скатилось несколько слезинок, но прежде чем ока успела в этом удостовериться, старушка поспешно повернулась к ней спиной.

Зарид подошла к стене и с ожесточением вонзила в щель иголку. Она была настолько поглощена выковыриванием оттуда известкового раствора, скрепляющего камни между собой, что не услышала ни скрипа открывшейся двери, ни звука шагов за своей спиной. Поэтому, когда над ее ухом вдруг раздался голос Тирля, подскочила от неожиданности чуть ли не на полфута.

— Чем это, позволь узнать, ты тут занимаешься? Зарид порывисто обернулась, прижав руку к сердцу. Несколько мгновений она пристально смотрела на мужа.

— Ты напугал меня до полусмерти. И вообще, с какой это стати ты за мной шпионишь?

— Шпионю? Я? В моем собственном доме? Ты ведь клялась, что будешь смирно сидеть в своей комнате.

И тут в голове Зарид молнией мелькнула мысль: а каким образом ему удалось ее так быстро разыскать?

— А ты пообещал, что не будешь назначать охрану, чтобы следить за мной. Так нет же, без соглядатая тут не обошлось. Иначе ты бы в жизни меня не нашел. А что, твой брат?..

— Он мертв.

— Значит, теперь ты полновластный хозяин всех этих сокровищ.

— За которые заплачено кровью и слезами невинных, — угрюмо произнес он.

Зарид не нашлась что ответить на это, и обвела взглядом комнату, с которой опять произошла волшебная перемена. Теперь она находилась в том же жутковатом, захламленном помещении, которое предстало перед ее глазами, когда она только сюда вошла. Привидение куда-то испарилось, не было никаких следов его присутствия здесь, однако к стене были прикреплены два факела, которых раньше не было.

  116