ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  147  

– К сожалению, нет, – мягко улыбнулся почтенный Вэнь. – Однако, как мне кажется, они есть у императрицы Суон. Во всяком случае, я точно знаю, что мастер Цуй Вэй давний друг мастера Пин Чжэ… Хотя, позволю себе заметить, если вы предполагаете таким путем выяснить личность заказчика, у вас ничего не получится. Кодекс чести хинских воров столь же строг, как и печально известный кодекс убийц. Вам это не сообщат ни за какие деньги.

– Все же я хотел бы поговорить об этом с императрицей. Если мне не раскроют имя заказчика, то, возможно, удастся хотя бы перекупить контракт. Пусть найдут своего бывшего заказчика сами и украдут эту вещь еще раз, она мне жизненно необходима.

– Зачем? – полюбопытствовал Ален.

– Мэтр Истран объяснит вам подробности, когда вы меня выпроводите и займетесь другими вопросами. Я просто не хотел бы терять время. Так что у нас нового по старым делам?

– Вчера Андростратос предоставил его величеству результаты своей бурной деятельности, – сообщил мэтр Хирон. – Я с ними ознакомился. По делу о покушении на вас информация следующая: некий господин, словесный портрет которого ограничивается только тем, что он горбат, действительно некоторое время околачивался неподалеку от королевской резиденции. Его замечали в разных местах – на дорогах, в портах, трактирах, на рынках. Наши спецслужбы пришли к выводу, что горбун кого-то искал.

– Исполнителя, наверное, – предположил король.

– Исполнителя он привез из-за границы. Если быть точным, из Лондры. Личность установили точно, но здесь следы обрываются, так как покойный убийца был одиночкой, не имел ни семьи, ни даже любовницы, привычкой трепаться о своих контрактах по кабакам также наделен не был и никому ничего сообщить не успел.

– В Лондре какая-либо информация о нанимателе собрана?

– По минимуму.

– Установлены особые приметы, кроме упомянутого горба?

– Никаких. Кроме упоминания о том, что он все время прячет лицо и костюмы подбирает соответствующие. Плащ с капюшоном, шляпа с широкими полями, восточный наряд, глубокая шапка с опушкой из длинного меха, в таком духе.

– Благодарю вас. Продолжайте, мэтр Хирон.

– По делу о наложении любовных чар. Почти в тот же день исчез один из дворцовых слуг. Как мы предполагаем, именно тот, кто поместил андрогину в подушки. Пропал бесследно, ни живого, ни мертвого его не нашли. Автор этого шедевра был выявлен через некоторое время, вернее, была, так как ею оказалась женщина, но обнаружили ее с большим опозданием.

– Тоже пропала?

– Совершенно верно. Доподлинно удалось установить, что оба пропавших мертвы, но чтобы Морриган могла с ними пообщаться, ей нужны тела. Ну а по делу о покушении на Александра нет ничего. Вы сами были на месте преступления, следов там не нашли. Посредник, как предполагала Морриган, мертв и похоронен. Эксгумация может привести к нежелательным последствиям. Варвары Ледяных островов – люди суеверные, глубоко чтят память покойных предков, такого кощунства, как вскрытие могилы, не потерпят. Да и результат вряд ли даст что-то полезное – скорее всего, покойный еще раз опишет горбуна в каком-нибудь капюшоне или шапке, затеняющей лицо.

– Спасибо. А как дела у Элвиса? Не мелькал ли и там поблизости загадочный горбун?

– Вряд ли. Хотя исключить такую возможность нельзя, учитывая загадочную смерть Томаса.

– Словом, господа, – подвел итог король, – ничего нового у нас нет. Разве что очередной труп незадачливого убийцы, который лежит на паркете и ожидает своей очереди. Я не допускаю мысли, что меня выгонят прежде, чем его допрос состоится. Однако нам, наверное, стоит послушать мэтра Силантия. И еще я хотел бы поговорить с Пафнутием.

– Не стоит его тревожить, – тут же отозвался придворный маг Поморья. – Я сам сообщу вам все, что мог бы рассказать он, даже подробнее.

– В таком случае мы – само внимание.

– Вчера в четыре часа утра меня разбудил шум. Я определил, что он доносится из кошатника, и помчался туда, однако моя помощь уже не требовалась. Некий неизвестный, который в настоящий момент лежит вон там, пробрался на рассвете в помещение, где Пафнутий содержит кошек. Обычно рано утром его высочество приходит кормить своих любимцев и всегда делает это сам, поскольку Лисавета уже не раз грозилась их отравить, если опять сожрут какую-то из ее птиц… Ничего не подозревая, Пафнутий приступил к обычной процедуре, как вдруг заметил, что животные чем-то сильно обеспокоены, и заподозрил неладное.

  147