ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  159  

– Стало быть, вы нуждаетесь во мне, - уточнил субкомиссар, и слово «вы» он сказал не случайно.

– До поры, хире Бофранк, до поры… Но могу обещать, что участь ваша не будет столь жуткой, как участь некоторых других, осмелившихся противостоять мне. Я даже отпущу вас прочь из этих земель… чтобы найти позже, потому что рано или поздно не останется такого места, где не властен будет тот, кто послал…

Клааке осекся.

– Тот, кто послал тебя?! - продолжил Бофранк. - Люциус Фруде?

– Не называй этого имени, червь, - прошипел упырь. Черты его исказились, а зубы, казалось, выдвинулись вперед.

– Вот кого ты боишься, Шарден Клааке. Вот кто твой хозяин и господин. А ты всего лишь пес, жалкий упырь на посылках. Но почему хозяин твой не явился сам? Или он тоже боится?!

Это выкрикнул Альгиус, выступив из-за спины Бофранка. Длинные волосы его разметались, в руке он сжимал сверток с Деревянным Колоколом.

– Я повторю: не называй этого имени! - завопил упырь, и ужасный крик его наполнил комнату, сотрясая стены ее. Затем Клааке вспыхнул, словно фальшфейер, а когда Бофранк и Альгиус вновь открыли ослепленные глаза, в дверях уже никого не было.

– Отчего он не убил нас? - спросил ошеломленный Бофранк. - И что изгнало его?

– Люциус… Очевидно, он услыхал, как мы именуем его, и тотчас призвал своего слугу. А убивать нас то ли нет покамест резона, то ли есть нечто, что предохраняет нас от смерти. Не ваш ли подарок, хире Бофранк?

– Подарок тот совершенно иного свойства, - покачал головою субкомиссар и уставился в угол, ибо внимание его привлекло подергивание членов трупа бедняги Ольца. Еще совсем недавно казалось, что ни капли жизни не осталось в исковерканном теле, а теперь оно шевелилось. Вот чуть согнулись пальцы и заскребли половицы… вот приоткрылся рот, из коего потекла густая красная жидкость…

– Страшно, когда мертвый ходит… - медленно проговорил Альгиус. - Уйдем отсюда и запрем двери, хире Бофранк, пока он не встал. Переночуем у меня - хотя сколько ее осталось, той ночи! - а с рассветом посмотрим, что станется с одноглазым.

Излишне будет говорить, что ночлег Альгиус и Бофранк нашли в ближайшей харчевне, где и уснули в окружении пролитого вина и обглоданных каплуньих костей.

Эти полуверные, чуть только заслышат гром, сейчас же говорят:

«Вот он, наведенный ветер», и начинают его проклинать, говоря:

«Проклят язык, что его накликал! Вот бы ему отсохнуть!»

Агобард. О бессмысленном мнении народа касательно грома и града


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ,


И ПОСЛЕДНЯЯ, в которой утро так и не наступило

Хаиме Бофранк с трудом оторвал голову свою от столешницы, и это было следствием не только тяжкого пьянства, но и того, что длинные волосы субкомиссара прилипли к засохшей винной луже. За маленьким оконцем, затянутым слюдою, подле которого они сидели, по-прежнему стояла ночь, однако Бофранк чувствовал себя так, словно проспал в неудобном положении не один час.

– Пробуждение ваше своевременно, - произнес мрачный Альгиус, сидевший рядом. - Утра нет; ночь длится и длится, хотя по всем расчетам моим давно уж пора бы взойти солнцу.

– Пророчество Третьей Книги оправдывается…

Харчевня была пуста, лишь хозяин стоял у раскрытой двери и с ужасом выглядывал наружу.

– Что же такое, благородные хире?! - спросил он, всплескивая руками, когда Бофранк окликнул его. - Отчего так темно?

– Принеси нам немного пива, - велел Бофранк, словно не услыхав вопроса. Хозяин, причитая и стеная, принес две кружки ячменного. После первого же глотка субкомиссару стало чуть легче, но сплошная чернота за окном говорила, что испытания только лишь начинаются.

– Не пристало ли нам посмотреть, что в свертке? - спросил Бофранк. Альгиус молча развернул тряпье и извлек на свет божий четырехгранную пирамидку из скользкого на ощупь, очень твердого дерева. Каких-либо знаков и надписей не имелось, а внутри пирамидка была пустотелой и, как у настоящего колокола, болтался там деревянный же язык.

– Как же отверзает он пространство? - удивился Бофранк.

– Нужно позвонить в колокол и сказать слова, сочетание которых мне известно.

– И мы окажемся в междумирье?

– Если вам так угодно. Правда, заведомо известно, что подстерегает нас там…

– Не отдать ли и в самом деле эту вещицу грейсфрате?

  159