– Маэстро, не надо по шее! – заныл шеф. – Только не пюпитром! Это не я! Они сами пришли!
– Кто?
– Девочки…
– Какие девочки?
– Ну, вот же они. Маленькие девочки в передничках. Вот, на зубцах… три, четыре, пять… восемь штук. Кантор, давай их удочерим? А потом они вырастут и станут королевами…
– А потом придет Амарго, и королевами станем мы с тобой. Если ты сейчас же не вернешь нас на базу, я ему расскажу, что ты траву курил!
– Ну и рассказывай! Ябеда! А я тебя не возьму на бал!
– Это я тебя не возьму на бал, потому что меня пригласили, а тебя нет. Но если будешь слушаться, возьму.
– А ты и так возьмешь. Куда ты без меня? Верхом поедешь?
– Пассионарио, приди в себя, вот небо свидетель – стукну!
– А я тебе будущее расскажу!
– Лучше прошлое расскажи.
– Могу и прошлое. Но будущее интереснее. Я тогда еще так удивился – с чего бы это… А ты ножницами – раз! Вот такенными. Чик – и готово!
– Заткнись, – устало попросил Кантор, понимая, что этот разговор двух сумасшедших грозит затянуться надолго. К счастью, в этот момент на башне появился Мафей и с интересом воззрился на происходящее. Кантор бросился к нему, как к последней надежде.
– Мафей, – не здороваясь попросил он, – сделай что-нибудь с этим болваном!
– Сам ты болван! – откликнулся Пассионарио. – Мафей, мы пришли в гости к Шеллару. Проводи нас.
– Не слушай этого ненормального, он травы обкурился – перебил его Кантор. – Сделай с ним что-нибудь, а то он или упадет отсюда, или улетит, или всю округу разбудит.
– А какая трава? – деловито уточнил Мафей. – Я же их знаю только по справочникам.
– Угощайся! – щедро предложил идеолог, выгребая траву из кармана.
– Не вздумай! – предостерег его Кантор. – С двумя невменяемыми магами я не справлюсь.
– Да ты и с одним не справишься! – засмеялся шеф. Мафей между тем внимательно исследовал траву и с очень серьезным видом поймал коллегу за ухо. Проделав с этим ухом какие-то манипуляции под возмущенные вопли хозяина, он отпустил ухо и аккуратно ткнул пациента пальцем в середину лба. Пациент без звука повалился на бок и затих.
– Теперь он поспит часок, – сказал Мафей, удовлетворенно оглядывая результаты своих действий. – И проснется уже в своем уме, но… немного в депрессии. Потом это пройдет. А как вы сюда попали?
– Ты же слышал, – пожал плечами Кантор. – В гости к Шеллару его понесло. Посидишь со мной, или тебе надо назад?
– Холодно здесь, – поежился Мафей. – Пойдем лучше ко мне.
– А его здесь оставим? Боязно как-то. А если с ним что случится?
– Да не должно… А куда? Может, на его скалу? Там можно костер развести.
– Там есть костер, только дров мало. Постой, он что, дал тебе ориентиры своей скалы?
– Да. А что?
– Конспиратор хренов…
– Да что тут такого? С этой скалы все равно никак не слезть, и ориентиры базы не взять. Так что, к костру?
Кантор махнул рукой.
– Давай. Хоть погреемся. Заодно расскажешь мне, что там за бал, на который меня приглашают, и что там за сны…
Глава 8
Веселитесь, дамы и господа. Бал все-таки… Вам весело, вам здорово, вам нравится – что ж, веселитесь. Повод есть. Даже не один. Радуйтесь. Танцуйте. Пейте, если кто хочет. Ведите светские беседы. Рассказывайте друг дружке анекдоты, можно даже обо мне, мне как-то все равно. Развлекайтесь. Смейтесь. Флиртуйте. Трахайтесь на здоровье, если найдете где. Только оставьте меня в покое, боги, как я ненавижу эти балы…
Веселись, дорогой кузен, не обращай внимания на восторженные взоры моих невест, которые пришли сюда вовсе не за тем, чтобы пялиться на красавца-героя, но ничего не могут с собой поделать. Не на меня же им любоваться, понятное дело. Они стараются, конечно, изо всех сил стараются привлечь к себе мое внимание, но взоры их помимо воли все же обращаются к тебе. Извечный конфликт сознательного и подсознательного. Возможно, это смешно. Пусть смотрят. Что нам до них? Тебе они и даром не нужны, ни одна из них не затмит твою нимфу ни красотой, ни чем другим. А мне они не нужны тем более. Пусть смотрят. Не обращай внимания. Веселись. Только, ради всего святого, не напивайся.
Веселись, несравненная Азиль, прекраснейшая из женщин. Я знаю, ты обожаешь балы и всяческие прочие мероприятия, где можно потанцевать. Тебе это в радость, так танцуй, радуйся и люби всей своей детской душой, волшебное существо, не подвластное никакому злу, созданное только для радости и любви. Как жаль, что я не умею танцевать так, как твой кавалер, красавец-мистралиец, наглый, но симпатичный, и, несомненно, лучший танцор в этом зале, достойный кавалер для божественной нимфы. Жаль, что я не умею танцевать так. Или хотя бы как-нибудь, лишь бы это не было смешно. А то и я бы потанцевал с тобой.