…Ликой Л. — Очевидно, имеется в виду Л. Н. Ленская.
2269. М. П. ЧЕХОВОЙ
16 (28) марта 1898 г.
Печатается по автографу (ГБЛ). Впервые опубликовано: частично — Письма, т. V, стр. 173 (вместе с отрывками из писем от 4 и 10 марта); полностью — ПССП, т. XVII, стр. 245–246.
Открытка. Год устанавливается по почтовым штемпелям: Nice. 28 mars 98; Лопасня. 21.III.1898.
Б<раз> ~ много жалуется на Р<епи>на… — И. Э. Браз, кончивший Академию художеств в 1896 г., был учеником И. Е. Репина. По свидетельству А. В. Жиркевича (дневниковая запись от 27 февраля 1896 г.) Репин был «в восторге от некоторых своих <учеников>, как, например, от Браза» («Художественное наследство». Репин, т. 2, М. — Л., 1949, стр. 165). Недовольство Репина Бразом, возможно, было вызвано последовавшим затем сближением Браза с группой художников «Мира искусства» и его участием в выставках этого объединения, к деятельности которого Репин относился резко отрицательно.
…его друг, боровичский помещик. — А. И. Аничков, живший в усадьбе Залезенье (Боровичского уезда Новгородской губ.).
…из Таганрога пришла просьба… — О письме П. Ф. Иорданова от 6 марта см. письмо 2272 и примечания к нему * .
2270. А. И. ИВАНЕНКО
17 (29) марта 1898 г.
Печатается по тексту: Письма, собр. Бочкаревым, стр. 20, где опубликовано впервые. Местонахождение автографа неизвестно.
Год устанавливается по недатированному письму А. И. Иваненко с пометой Чехова: «III, 98», на которое Чехов отвечает; Иваненко ответил 31 марта 1898 г. (ГБЛ).
…Вашего письма ~ против порядков, которые так бьют меня по карману. — Иваненко писал: «…Был один скверный день, болезнь меня особенно донимала, и я решил искать спасения в медицинских книгах и как-то скоропалительно отправился в магазин „Нового времени“. Спросил я одну, другую и третью книгу, и когда их не оказалось, то плюнул на медицину и спросил себе последний том Антона Павловича Чехова. Какой-то господин с необычайно длинным носом полез куда-то под потолок, в самый дальний угол и изрек мне оттуда, что последний том Ан. П. Чехова „Палата № 6“ весь продан.
Я возмутился и объяснил обладателю длинного носа, что Ваш последний том — „Мужики“ и „Моя жизнь“.
— „Мужики“ и „Моя жизнь“ проданы, — просопел нос, почти не глядя на полку.
Я потребовал предпоследний том того же Ан. П. Чехова и умышленно скрыл название его, интересуясь знать, что будет дальше.
— Предпоследний том „Палата № 6“ весь разошелся, — снова изрек длинноносый господин.
Пришлось снова возмущаться, объяснять и требовать Ваши „Пьесы“.
Уплатив по чеку и получая „Пьесы“ с выцветшей обложкой (пьесы тоже оказались проданы, и мне дали экземпляр с оконной витрины), я, к своему крайнему негодованию и изумлению, услышал следующий вопрос:
— Что это вы зарядили покупать Чехова да Чехова?
Я дьявольски вспылил <…>
Надо Вам сказать, что мне приходилось по несколько раз покупать Ваши книги, даже одни и те же, по поручению знакомых в деревне, да и в Москве по просьбе знакомых, и вероятно, я был замечен обладателем длинного носа.
Конечно, я отряхнул прах от ног своих и более не ходок в тот магазин с его наглым продавцом, но мне было весьма обидно, что Ваши книги находятся именно там…»
Далее Иваненко писал: «Продажа билетов на лотерею для мелиховской будущей школы идет хорошо <речь идет о школе, построенной в 1899 г. См. Письма М. Чеховой, стр. 47>. Одна из учительниц, которая считает Вас даже святым, помимо всего остального, особенно ретиво старается о распространении билетов. Вы когда-то сказали ей два слова ласковых во время ужина на учительской вечеринке у Ивана Павловича и с тех пор загубили еще одну женскую душу. Иногда у меня исчезает со стола Ваша фотографическая карточка и вдруг находишь ее на столе у соседки. Я принужден даже запирать Вашу карточку, ибо боюсь, чтобы не рехнулась моя соседка окончательно и непоправимо…»
2271. О. Р. ВАСИЛЬЕВОЙ
20 марта (1 апреля) 1898 г.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Чехов, Лит. архив, стр. 49.
Год устанавливается по письмам О. Р. Васильевой от 27 февраля и 19 марта 1898 г., на которые отвечает Чехов (ГБЛ).
В первом из них, говоря о намерении перевести несколько рассказов Чехова на английский язык, Васильева писала: «…буду изо всех сил стараться, чтобы мой перевод Ваших рассказиков был мало-мальски порядочен».