***
ности заниматься любимым делом, он был вынужден занять свой ум чем-то другим.
И вот однажды к герцогу явился полковник Вардл, который сообщил ему удивительную новость.
— Ваше Высочество, — сказал полковник, — мне, право, очень неловко, я поставлен в затруднительное положение, однако в конце концов пришел к заключению, что мой долг поставить вас в известность о происходящем. Видите ли, армии, в которой мы с вами оба служим, наносится ущерб.
— Конечно, вы должны мне все рассказать! — воскликнул Эдуард.
Полковник кашлянул.
— Мне немного стыдно об этом говорить, Ваше Высочество. Дело в том, что это касается поведения герцога Йорка.
Эдуард постарался скрыть радостное волнение.
— Надеюсь, это... не позорит его?
Однако выражение лица Эдуарда выдавало его затаенные мысли: он явно надеялся на противоположное.
— Это такой позор, Ваше Высочество, что, может быть, мне даже не стоит говорить вам...
— Вы выдвинули обвинение против моего брата. Я настаиваю, чтобы вы продолжали.
— Не против герцога, Ваше Высочество, а против женщины, которая была когда-то его любовницей.
Эдуард облизал губы.
— Я приказываю вам продолжать, полковник.
— Мне доподлинно известно, что некая Мэри-Энн Кларк торгует армейскими званиями. Она пользуется своим положением любовницы главнокомандующего армией.
— Торговля должностями? Но это же чудовищно!
— Я тоже так думаю, Ваше Высочество.
— И долго это продолжается?
— Сейчас, без сомнения, все прекратилось, поскольку Его Высочество недавно дал этой женщине отставку. Однако это имело место. У меня есть неопровержимые доказательства.
— Этого нельзя допускать. Какое страшное мошенничество! Где сейчас негодяйка?
Полковник Вардл покрутил усы.
— Переходит от одного мужчины к другому, как и положено женщине ее пошиба, Ваше Высочество.
— А мой брат?
— Они расстались добрыми друзьями. Он назначил ей пенсион — четыреста фунтов годовых, — однако она залезла в долги. Боюсь, герцог привил ей вкус к экстравагантности.
— Который сочетается с любовью к мошенничеству, — пробормотал Эдуард, и его глаза навыкате так покраснели, что он стал удивительно похож на отца.
— Вы знаете, где найти эту женщину? — спросил Эдуард.
— Да, сэр.
— Ее нужно попросить... в случае необходимости даже подкупить... чтобы она сказала правду.
— Я постараюсь, Ваше Высочество. Я догадываюсь, что развяжет ей язык.
— Какая возмутительная история! Но как ни прискорбно, что в ней замешан мой брат, герцог королевской крови; я не имею права закрывать глаза на случившееся.
«Разгорается потрясающий скандал!» — подумал полковник Вардл и принялся подливать масла в огонь.
***
Мэри-Энн Кларк, очень живая, хорошенькая и, судя по отзывам ее знакомых мужчин, бесконечно желанная женщина — хотя возраст ее уже подходил к сорока годам, — не понимала, как утихомирить кредиторов. Когда-то она жила с мужем-каменщиком в поселке Сноу-Хилл, однако это было очень давно. С тех пор Мэри-Энн привыкла к жизни с герцогами — в частности, с герцогом королевской крови. У нее было четверо детей — от каменщика, — она их очень любила и старалась дать им все самое лучшее. Мэри-Энн хотелось бы выдать своих троих дочерей за респектабельных джентльменов, а мальчику устроить хорошую карьеру. Если бы Фредерик ее не бросил, так бы все и получилось. Однако Фредерик от нее ушел. Они прожили вместе три года — для Фредерика это был очень большой срок, — но Мэри-Энн прекрасно знала о его страсти к разнообразию. Фредерик был легкомысленным, не очень умным человеком, хотя и приятным любовником; впрочем, много от него ожидать и не приходилось, достаточно было того, что в его жилах текла королевская кровь, поэтому связь с ним была почетна, пусть и не приносила столько денег, сколько хотелось бы Мэри-Энн. Бедный Фред, подобно своему брату, принцу Уэльскому, постоянно сидел в долгах и, несмотря на обещание хорошо обеспечивать Мэри-Энн, платил ей редко.
— У меня просто нет денег, мой ангел, — жизнерадостно говорил он, и Мэри-Энн знала, что это правда.
Однако она все же настояла, чтобы герцог определил ей пенсион в четыреста фунтов годовых: она уклончиво сказала, что это будет плата за отказ от ее услуг. По требованию Мэри-Энн, все было оформлено юридически.
Порой Мэри-Энн перечитывала письма герцога. Они ее смешили: герцог не очень-то владел эпистолярным жанром. Стиль был шероховатым, герцог писал с ошибками, однако в письмах явственно чувствовалось, как Фред ей предан. Ведь Фред был очень верным возлюбленным... пока длился роман.