ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  40  

Ее появлению предшествовало несколько мелких и не значительных фактов, которые я не решаюсь назвать событиями.

В ту ночь я написала два куска первой части («1913») и «Посвящение». В начале января я почти неожиданно для себя написала «Решку», а в Ташкенте (в два приема) – «Эпилог», ставший третьей частью поэмы, и сделала несколько существенных вставок в обе первые части.

Я посвящаю эту поэму памяти ее первых слушателей – моих друзей и сограждан, погибших в Ленинграде во время осады.

Их голоса я слышу и вспоминаю их, когда читаю поэму вслух, и этот тайный хор стал для меня навсегда оправданием этой вещи.

8 апреля 1943, Ташкент

До меня часто доходят слухи о превратных и нелепых толкованиях «Поэмы без героя». И кто-то даже советует мне сделать поэму более понятной.

Я воздержусь от этого.

Никаких третьих, седьмых и двадцать девятых смыслов поэма не содержит.

Ни изменять ее, ни объяснять я не буду.

«Еже писахъ – писахъ».

Ноябрь 1944, Ленинград

ПОСВЯЩЕНИЕ

Bс. К.

27 декабря 1940

  • …а так как мне бумаги не хватило,
  • Я на твоем пишу черновике.
  • И вот чужое слово проступает
  • И, как тогда снежинка на руке,
  • Доверчиво и без упрека тает.
  • И темные ресницы Антиноя[6]
  • Вдруг поднялись – и там зеленый дым,
  • И ветерком повеяло родным…
  • Не море ли?
  • Нет, это только хвоя
  • Могильная, и в накипаньи пен
  • Все ближе, ближе…
  • Marche funebre[7]
  • Шопен.

Ночь, Фонтанный Дом

ВТОРОЕ ПОСВЯЩЕНИЕ

О. С.

  • Ты ли, Путаница-Психея[8],
  • Черно-белым веером вея,
  • Наклоняешься надо мной,
  • Хочешь мне сказать по секрету,
  • Что уже миновала Лету
  • И иною дышишь весной.
  • Не диктуй мне, сама я слышу:
  • Теплый ливень уперся в крышу,
  • Шепоточек слышу в плюще.
  • Кто-то маленький жить собрался,
  • Зеленел, пушился, старался
  • Завтра в новом блеснуть плаще.
  • Сплю —
  • она одна надо мною, —
  • Ту, что люди зовут весною,
  • Одиночеством я зову.
  • Сплю —
  • мне снится молодость наша,
  • Та, ЕГО миновавшая чаша;
  • Я ее тебе наяву,
  • Если хочешь, отдам на память,
  • Словно в глине чистое пламя
  • Иль подснежник в могильном рву.

25 мая 1945, Фонтанный Дом

ТРЕТЬЕ И ПОСЛЕДНЕЕ (Le jour des rois[9])

  • Раз в Крещенский вечерок…

Жуковский

  • Полно мне леденеть от страха,
  • Лучше кликну Чакону Баха,
  • А за ней войдет человек…
  • Он не станет мне милым мужем,
  • Но мы с ним такое заслужим,
  • Что смутится Двадцатый Век.
  • Я его приняла случайно
  • За того, кто дарован тайной,
  • С кем горчайшее суждено,
  • Он ко мне во дворец Фонтанный
  • Опоздает ночью туманной
  • Новогоднее пить вино.
  • И запомнит Крещенский вечер,
  • Клен в окне, венчальные свечи
  • И поэмы смертный полет…
  • Но не первую ветвь сирени,
  • Не кольцо, не сладость молений —
  • Он погибель мне принесет.

5 января 1956

ВСТУПЛЕНИЕ

  • ИЗ ГОДА СОРОКОВОГО,
  • КАК С БАШНИ, НА ВСЕ ГЛЯЖУ.
  • КАК БУД-ТО ПРОЩАЮСЬ СНОВА
  • С ТЕМ, С ЧЕМ ДАВНО ПРОСТИЛАСЬ,
  • КАК БУД-ТО ПЕРЕКРЕСТИЛАСЬ
  • И ПОД ТЕМНЫЕ СВОДЫ СХОЖУ.

25 августа 1941, Осажденный Ленинград

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ДЕВЯТЬСОТ ТРИНАДЦАТЫЙ ГОД

Петербургская повесть

  • Di rider finirai
  • Pria dell’aurora.

Don Giovanni [10]

Глава первая

  • Новогодний праздник длится пышно,
  • Влажны стебли новогодних роз.

1914

  • С Татьяной нам не ворожить…

Пушкин

Новогодний вечер. Фонтанный Дом. К автору вместо того, кого ждали, приходят тени из тринадцатого года под видом ряженых. Белый зеркальный зал. Лирическое отступление – «Гость из будущего». Маскарад. Поэт. Призрак.

  • Я зажгла заветные свечи,
  • Чтобы этот светился вечер,
  • Дон Жуан (итал.).
  • И с тобой, ко мне не пришедшим,
  • Сорок первый встречаю год.
  • Но…
  • Господняя сила с нами!
  • В хрустале утонуло пламя,
  • «И вино, как отрава, жжет»[11].
  • Это всплески жесткой беседы,
  • Когда все воскресают бреды,
  • А часы все еще не бьют…
  • Нету меры моей тревоге,
  • Я сама, как тень на пороге,
  • Стерегу последний уют.
  • И я слышу звонок протяжный,
  • И я чувствую холод влажный,
  • Каменею, стыну, горю…
  • И как будто припомнив что-то,
  • Повернувшись вполоборота,
  • Тихим голосом говорю:
  • «Вы ошиблись: Венеция дожей —
  • Это рядом… Но маски в прихожей
  • И плащи, и жезлы, и венцы
  • Вам сегодня придется оставить.
  • Вас я вздумала нынче прославить,
  • Новогодние сорванцы!»
  • Этот Фаустом, тот Дон-Жуаном,
  • Дапертутто[12], Иоканааном[13],
  • Самый скромный – северным Гланом,
  • Иль убийцею Дорианом,
  • И все шепчут своим дианам
  • Твердо выученный урок.
  • А для них расступились стены,
  • Вспыхнул свет, завыли сирены
  • И, как купол, вспух потолок.
  • Я не то что боюсь огласки…
  • Чтó мне Гамлетовы подвязки,
  • Чтó мне вихрь Саломеиной пляски,
  • Чтó мне поступь Железной Маски,
  • Я еще пожелезней тех…
  • И чья очередь испугаться,
  • Отшатнуться, отпрянуть, сдаться
  • И замаливать давний грех?
  • Ясно все:
  • Не ко мне, так к кому же[14]?
  • Не для них здесь готовился ужин,
  • И не им со мной по пути.
  • Хвост запрятал под фалды фрака…
  • Как он хром и изящен…
  • Однако
  • Я надеюсь. Владыку Мрака
  • Вы не смели сюда ввести?
  • Маска это, череп, лицо ли —
  • Выражение злобной боли,
  • Что лишь Гойя смел передать.
  • Общий баловень и насмешник,
  • Перед ним самый смрадный грешник —
  • Воплощенная благодать…
  • Веселиться – так веселиться,
  • Только как же могло случиться,
  • Что одна я из них жива?
  • Завтра утро меня разбудит,
  • И никто меня не осудит,
  • И в лицо мне смеяться будет
  • Заоконная синева.
  • Но мне страшно: войду сама я,
  • Кружевную шаль не снимая,
  • Улыбнусь всем и замолчу.
  • С той, какою была когда-то
  • В ожерелье черных агатов
  • До долины Иосафата[15]
  • Снова встретиться не хочу…
  • Не последние ль близки сроки?…
  • Я забыла ваши уроки,
  • Краснобаи и лжепророки! —
  • Но меня не забыли вы.
  • Как в прошедшем грядущее зреет,
  • Так в грядущем прошлое тлеет —
  • Страшный праздник мертвой листвы.
  • Б Звук шагов, тех, которых нету,
  • Е По сияющему паркету
  • Л И сигары синий дымок.
  • Ы И во всех зеркалах отразился
  • Й Человек, что не появился
  • И проникнуть в тот зал не мог.
  • Он не лучше других и не хуже.
  • З Но не веет летейской стужей,
  • А И в руке его теплота.
  • Л Гость из Будущего! – Неужели
  • Он придет ко мне в самом деле,
  • Повернув налево с моста?
  • С детства ряженых я боялась,
  • Мне всегда почему-то казалось,
  • Что какая-то лишняя тень
  • Среди них «без лица и названья»
  • Затесалась…
  • Откроем собранье
  • В новогодний торжественный день!
  • Ту полночную Гофманиану
  • Разглашать я по свету не стану
  • И других бы просила…
  • Постой,
  • Ты как будто не значишься в списках,
  • В калиострах, магах, лизисках[16],
  • Полосатой наряжен верстой, —
  • Размалеван пестро и грубо —
  • Ты…
  • ровесник Мамврийского дуба[17],
  • Вековой собеседник луны.
  • Не обманут притворные стоны,
  • Ты железные пишешь законы,
  • Хаммураби, ликурги, солоны[18]
  • У тебя поучиться должны.
  • Существо это странного нрава.
  • Он не ждет, чтоб подагра и слава
  • Впопыхах усадила его
  • В юбилейные пышные кресла,
  • А несет по цветущему вереску,
  • По пустыням свое торжество.
  • И ни в чем не повинен: ни в этом,
  • Ни в другом и ни в третьем…
  • Поэтам
  • Вообще не пристали грехи.
  • Проплясать пред Ковчегом Завета[19]
  • Или сгинуть!…
  • Да что там!
  • Про это
  • Лучше их рассказали стихи.
  • Крик петуший нам только снится,
  • За окошком Нева дымится,
  • Ночь бездонна – и длится, длится
  • Петербургская чертовня…
  • В черном небе звезды не видно,
  • Гибель где-то здесь, очевидно,
  • Но беспечна, пряна, бесстыдна
  • Маскарадная болтовня…
  • Крик:
  • «Героя на авансцену!»
  • Не волнуйтесь: дылде на смену
  • Непременно выйдет сейчас
  • И споет о священной мести…
  • Что ж вы все убегаете вместе,
  • Словно каждый нашел по невесте,
  • Оставляя с глазу на глаз
  • Меня в сумраке с черной рамой,
  • Из которой глядит тот самый,
  • Ставший наигорчайшей драмой
  • И еще не оплаканный час?
  • Это все наплывает не сразу.
  • Как одну музыкальную фразу,
  • Слышу шепот: «Прощай! Пора!
  • Я оставлю тебя живою.
  • Но ты будешь моей вдовою,
  • Ты – Голубка, солнце, сестра!»
  • На площадке две слитые тени…
  • После – лестницы плоской ступени,
  • Вопль: «Не надо!» и в отдаленьи
  • Чистый голос:
  • «Я к смерти готов».

Факелы гаснут, потолок опускается. Белый (зеркальный) зал[20] снова делается комнатой автора. Слова из мрака:


6

Антиной – античный красавец. – Примечание редактора.

7

Траурный марш (франц.).

8

«Ты ли, Путаница-Психея» – героиня одноименной пьесы Юрия Беляева. – Примечание редактора.

9

День царей (франц.).

Le jour des rois (франц.) – канун Крещенья: 5 января. – Примечание редактора.

10

Смеяться перестанешь

Раньше чем наступит заря.

11

  • Отчего мои пальцы словно в крови
  • И вино, как отрава, жжет?

(«Новогодняябаллада», 1923). – Прим. Анны Ахматовой.

12

Дапертутто – псевдоним Всеволода Мейерхольда. – Примечание редактора.

13

Иоканаан – святой Иоанн Креститель. – Примечание редактора.

14

Три «к» выражают замешательство автора. – Прим. Анны Ахматовой.

15

Долина Иосафата – предполагаемое место Страшного Суда. – Примечание редактора.

16

Лизиска – псевдоним императрицы Мессалины в римских притонах. – Примечание редактора.

17

Мамврийский дуб – см. Книгу Бытия. – Примечание редактора.

18

Хаммураби, Ликург, Солон – законодатели. – Примечание редактора.

19

Ковчег Завета – см. Библию (Книга Царств). – Примечание редактора.

20

Зал – Белый зеркальный зал (работы Кваренги) в Фонтанном Доме, через площадку от квартиры автора. – Примечание редактора.

  40