ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  21  

– Приветствую вас, правитель Этельберт, – с поклоном произнес Динард. – Вряд ли вы меня помните, но однажды я уже встречался с вами.

– Да-да, – кивнул лорд. – Кажется, ты тогда пришел из… Прайда, верно?

Брат Динард поднял голову и широко улыбнулся:

– Точно так, мой господин. Я брат Динард из прайдского монастыря, я вернулся из путешествия по пустыням Бехрена.

– И с отличным трофеем, как я вижу, – подхватил Этельберт, кивая в сторону Сен Ви.

– Это моя жена, Сен Ви, – представил Динард свою спутницу.

В это время он обернулся к жене и не заметил, как удивленно распахнулись глаза правителя при известии, что они состоят в браке.

– Приветствую вас, госпо… – Сен Ви беспомощно повернулась к мужу за поддержкой.

– Прошу ее простить, лорд Этельберт, она еще не совсем освоила наш язык. – Динард обнял Сен Ви за плечи и привлек к себе. – Я пытаюсь ее научить, но более важным для меня самого было освоить южное наречие, пока я был в Бехрене.

– Понимаю, – менее приветливо отозвался Этельберт. – Ну, так чем я могу вам помочь, брат Динард? Мне кажется, отец Дестрос очень хотел бы с вами встретиться. Вы с ним знакомы?

– Не он ли был братом Дестросом, когда я отправлялся в путешествие?

– Совершенно верно. Он стал настоятелем нашего храма совсем недавно. Бедный отец Сенизер вынужден был оставить этот пост по состоянию здоровья, о чем я, безусловно, сожалею. Вы можете поговорить и с ним тоже, но он вряд ли вспомнит о вашей предыдущей встрече.

– За время моего отсутствия ваш город сильно вырос, лорд Этельберт, – заметил Динард. – Примите мои поздравления.

– Не меньше, чем выросла и ваша церковь, мой добрый брат. Учение святого Абеля и священные камни в руках монахов заставили самхаистов оставить свои позиции по всему Хонсе. Теперь повсюду есть ваши храмы.

При этих словах Динард не мог удержаться от улыбки. Он пожал пальцы Сен Ви и снова прижал ее к себе.

– А теперь мы все заняты тяжелой работой по строительству дорог, – продолжал лорд Этельберт. – Ваше путешествие на север и на запад от моего города окажется намного легче благодаря новым путям. Позже вам еще встретятся дикие земли, но поблизости от Прайда, если вы направляетесь туда, вас тоже ждут твердые ровные дороги.

– Да, конечно, туда. Моя миссия закончена, и даже более успешно, чем я мог надеяться. Нет ли у вас известий от отца Жерака из Прайда?

– От Жерака нет, – ответил Этельберт, – но лорд Прайд пребывает в добром здравии, а его сын уже добился известности в схватках с поври.

Динард только кивнул и смущенно усмехнулся, поскольку последняя новость застала его врасплох. Перед отправлением в путешествие Прайди был совсем ребенком, и известие о том, что он вырос и превратился в мужчину, в очередной раз напомнило Динарду, как долго он отсутствовал.

– Я прослежу, чтобы вас проводили до границ моих владений, когда вы будете готовы отправиться в путь.

С этими словами лорд Этельберт выпрямился в своем кресле и жестом подозвал часового, давая понять, что аудиенция закончена.

– Не хотите ли еще о чем-нибудь спросить?

– Нет, господин, вы очень любезны, – снова поклонился Динард.

Он собрался покинуть зал вместе с Сен Ви, но лорд Этельберт внезапно окликнул посетителя.

– Подойди ближе, – позвал он, давая знак приблизиться к самому трону.

Брат Динард шагнул вперед и оглянулся на Сен Ви, повернувшую голову на голос правителя, и на часового, увлекавшего ее к дверям зала. Лорд Этельберт дотронулся ладонью до широкого плеча Динарда и привлек его поближе.

– Я чем-то оскорбил вас, мой господин? – смущенно спросил монах.

– Меня? Нет, ничуть. Но я хочу дать тебе совет. Можешь считать, что обязан этим моим уважением к церкви Святого Абеля или лично к тебе, совершившему такое путешествие. Знаешь, я и сам немало странствовал в дни своей молодости.

– Да, я много об этом слышал, господин.

– Мне приходилось бывать и в пустынях Бехрена, и в других местах, – продолжал лорд Этельберт. – Так вот, у меня больше опыта, и я лучше разбираюсь в людях, чем ты, а потому хочу тебя предупредить, чтобы ты воздержался от публичного признания этого темнокожего существа своей женой.

Брат Динард инстинктивно отшатнулся и удивленно уставился на правителя.

– Разве я должен ее стесняться?

– Нет, конечно, ее красоты нельзя не заметить. Но ты должен понять, что земля Этельберт сильно отличается от остального Хонсе и наш народ по-своему воспринимает южан Бехрена. За пределами моих владений ты вряд ли встретишь…

  21