— Знаешь, что трое из четырех полицейских не могут без ошибок написать слово «неинтересный»? — спросил Харри, вешая плащ на плечики. — Либо они пропускают «е» между «т» и «р», либо…
— Интересно.
— А ты чем занимался в выходные?
— В пятницу сидел в машине у квартиры американского посла: какой-то псих анонимно сообщил по телефону, будто в автомобиль заложена бомба. Разумеется, ложная тревога. Но ты же знаешь, они теперь из кожи вон лезут, так что пришлось проторчать там весь вечер. В субботу снова пытался найти ту, единственную, которая на всю жизнь. К концу воскресенья пришел к выводу, что такой не найти. Ну и что там на допросах говорят о личности грабителя? — Халворсен засыпал кофе в двойной бумажный фильтр.
— Ну-у… — Харри стащил с себя свитер. Под ним оказалась темно-серая футболка, которая некогда, по-видимому, была черной, с почти стершейся надписью «Violent Femmes».[2] Харри со стоном опустился в кресло. — Не поступило ни одного заявления о том, что кто-то видел его вблизи банка перед ограблением. Парень, вышедший из «Севен-элевен» на противоположной стороне Бугстадвейен, видел, как налетчик побежал в направлении Индустри-гате. Он обратил на него внимание из-за шапочки. Камера наружного наблюдения банка зафиксировала их в тот момент, когда грабитель поравнялся со свидетелем перед металлическим контейнером для мусора, стоящим у «Севен-элевен». Единственная интересная деталь, о которой упомянул свидетель, — поднимаясь по Индустри-гате, грабитель дважды переходил с одной стороны улицы на другую.
— Парень, который никак не может решить, по какой стороне улицы ему идти. Что ж тут такого интересного? — Халворсен вставил двойной фильтр в стационарный. — Со всеми «е» и без всякого «т» между «с» и «н».
— Да ведь ты же ничего не смыслишь в ограблениях банков, Халворсен.
— А зачем мне? Наше дело — ловить убийц, а грабежами пусть занимаются хедмаркенцы.
— Хедмаркенцы?
— Ты разве не заметил, что в отделе грабежей все на «йе» и «итте»[3] и в вязаных кофтах с характерным узором? Так в чем фишка-то?
— Фишка в Викторе.
— В кинологе с собакой?
— Как правило, они первые, кто прибывает на место преступления, и опытные грабители знают это. Хороший пес может даже в городе взять след движущегося пешком налетчика. Но если он пересечет улицу, по которой ходит транспорт, собака след теряет.
— И что из этого? — Халворсен утрамбовал кофе специальной трамбовкой и в конце процедуры выровнял его поверхность. Он утверждал, что данная операция позволяет отличить истинных профессионалов варки кофе от жалких любителей.
— Это укрепляет подозрение, что мы имеем дело с матерым преступником. Таким образом, мы могли бы значительно сузить круг подозреваемых. Шеф Отдела грабежей и разбойных нападений рассказывал мне…
— Иварссон? Вот уж никогда бы не подумал, что ты не прочь с ним поболтать!
— Мы и не болтали. Он говорил, обращаясь ко всей следственной группе, в состав которой вхожу и я. Так вот, он сказал, что профессиональных грабителей в Осло меньше сотни. Пятьдесят из них — полные тупицы, наркоманы или же умственно отсталые — попадаются практически каждый раз, как совершают преступление. Половина из них и сейчас сидит, так что их мы смело можем вычеркнуть. Сорок человек — хорошие исполнители, которым удается уйти, если кто-то поможет им спланировать ограбление. Остается десяток профессионалов, тех, что грабят инкассаторов и банки. Чтобы взять их, требуется определенная удача. Мы и пытаемся отследить, где и когда находится каждый из них. Сегодня нам предстоит проверить их алиби. — Харри бросил взгляд на «Сильвию», пыхтевшую на архивном ящике. — А еще я в субботу беседовал с Вебером из криминалистической лаборатории.
— Мне казалось, Вебер в этом месяце выходит на пенсию.
— Кто-то ошибся в подсчетах, и его отправят только летом.
Халворсен рассмеялся:
— По этому поводу он, наверное, брюзжал еще больше, чем обычно, а?
— Ну да, только не совсем по этому поводу, — согласился Харри. — Просто ни он, ни его люди ни хрена там не нашли.
— Совсем ничего?
— Никаких отпечатков пальцев. Ни единого волоска. Нет даже мельчайших волокон ткани или ниток от одежды. А найденные следы обуви, разумеется, свидетельствуют, что башмаки у преступника были новехонькие.
— То есть они не могут даже сравнить особенности износа с прочей обувью подозреваемых?
2
Название американской рок-группы с учетом сленга можно перевести как «Отчаянные слюнтяи».
3
Характерные окончания имен жителей фюльке Хедмарк — «je» и «itte».