Увидев перед собой сидящего на ступеньке Харри, парень резко остановился.
— Привет, Альф! — сказал Харри и посмотрел на часы. — Что-то я тебя заждался.
Парень уставился на него выпученными глазами. Бледное веснушчатое лицо обрамляли не очень коротко подстриженные жирные волосы, как у Лайема Галлахера,[63] загибающиеся над ушами, так что Харри даже подумал, что перед ним не опытный убийца, а пацан, испугавшийся очередной трепки.
— Чего надо? — спросил парень высоким звонким голосом.
— Чтобы ты поехал со мной в Управление полиции.
Парень среагировал моментально. Он развернулся, оттолкнулся от перил и одним прыжком оказался на нижней площадке. «Эй!» — крикнул Харри, но парень уже исчез из виду, прыгая через четыре-пять ступенек, и только громкий стук его каблуков эхом отдавался в подъезде.
— Гуннеруд!
В ответ Харри услышал только грохот входной двери на первом этаже.
Он сунул руку во внутренний карман и только тут вспомнил, что сигарет у него нет. Поднявшись, он неспешным шагом направился вниз. Теперь дело за кавалерией.
Том Волер приглушил музыку, выудил из кармана запищавший мобильный и приложил трубку к уху. На другом конце слышались быстрое прерывистое дыхание и шум уличного движения.
— Алло? — произнес наконец мужской голос. — Это ты? — Звонил Кнехт. Судя по голосу, он был сильно напуган.
— Что случилось, Кнехт?
— Господи, это ты! Да тут черт знает что случилось. Ты должен помочь мне. И по-быстрому.
— Ничего и никому я не должен. Отвечай на вопрос.
— Они нас раскрыли. Легавый сидел на лестнице и поджидал меня, когда я возвращался домой.
Волер остановился перед пешеходным переходом на выезде на кольцевую дорогу. Какой-то старик бесконечно долго переходил улицу странными мелкими шажками.
— И чего он хотел? — спросил он.
— А ты как думаешь? Арестовать меня, наверно.
— Так чего ж не арестовал?
— Да я как черт оттуда рванул. Слинял в момент. Но они за мной по пятам гонятся. Уже три патрульные машины мимо проехали. Ты слышишь? Они меня возьмут, если не…
— Не ори в трубку. А где другие полицейские?
— Я других не видел, просто убежал.
— Как же ты так легко улизнул? Ты уверен, что этот тип из полиции?
— Да-да. Это ведь он был!
— Кто «он»?
— Харри Холе, кто же еще. Он на днях в мастерскую заходил.
— Ты мне об этом не говорил.
— Мастерская по изготовлению ключей. Там полицейские всю дорогу ошиваются.
На светофоре загорелся зеленый свет. Волер посигналил водителю стоявшей перед ним машины.
— О'кей, потом с этим разберемся. Ты сейчас где?
— Я в телефонной будке перед, эх… зданием тюрьмы, — он нервно засмеялся, — и мне здесь жутко не нравится.
— В квартире было что-то, чего быть не должно?
— Квартира чиста. Все причиндалы на даче.
— А ты? Ты тоже чист?
— Ты же прекрасно знаешь, я завязал. Так ты приедешь или как? Черт, я весь дрожу.
— Спокойно, Кнехт! — Волер прикинул, сколько ему понадобится времени. Трюванн. Управление полиции. Центр. — Представь себе, что это ограбление банка. Я тебе таблетку привезу.
— Я же говорю, что в завязке. — Он помедлил. — А я и не знал, что ты таблетки при себе имеешь, Принц.
— Всегда.
— А что у тебя?
— Mothers arms.[64] Рогипнол. Пистолет «Иерихон», что я тебе дал, с тобой?
— Всегда.
— Отлично. Тогда слушай внимательно. Встретимся в порту, в восточной части Пакгауза. Я довольно далеко оттуда, так что дай мне сорок минут.
— Ты чего мелешь-то? Приезжай сюда, черт побери! Сейчас же!
Волер не ответил, вслушиваясь в прерывистое дыхание Кнехта.
— Если меня возьмут, я тебя с собой утащу. Надеюсь, это ты понял, Принц? Я тебя сдам, если мне за это поблажка выйдет. Я, черт возьми, не желаю сидеть за тебя, если ты не…
— Ты вроде как запаниковал, Кнехт. А нам паника сейчас ни к чему. Где у меня гарантия, что тебя не взяли и ты не устраиваешь мне ловушку, чтобы и меня заодно утопить. Ты понял, о чем я говорю? Ты явишься туда один и встанешь под фонарем, чтобы я тебя отчетливо видел, когда приеду.
Кнехт застонал:
— Дьявол! Дьявол!
— Ну?
— Ладно-ладно. Отлично. Только таблетки привези. Дьявол!
— У Пакгауза через сорок минут. Под фонарем.
— Только не опаздывай.
— Погоди, еще кое-что. Я припаркуюсь подальше от тебя, и, когда крикну, ты подымешь пушку вверх, так, чтобы я ее отчетливо видел.