ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  9  

Она открыла рот, чтобы сказать все, что говорится в таких случаях. От «Что вы тут делаете?» до «Как вы узнали, где я живу?». Но ничего не произнесла. Она просто стояла, рассматривая незнакомца с таким же интересом, какой видела и в его глазах. В его изучающем взгляде были лукавство и насмешка. Одна его темная бровь изогнулась, и улыбка коснулась твердых губ.

– Ты знала, что я приду.

Крессида заглянула в темные бархатистые глаза и забыла обо всем на свете.

– Да, – кивнула она. Во рту у нее пересохло от сиюминутного признания правоты его слов. – Я знала.

Не говоря больше ни слова, он взял ее в свои объятия и начал целовать.

Лежа на кровати, Крессида вздохнула и отвернулась к стене. Она была так неопытна, молода и наивна. Тому, кто считает, что фраза «она была подобно глине в его руках» – преувеличение, достаточно было бы взглянуть на ее отношения со Стефано.

Она поднялась и пощупала свои волосы, покрытые толстым слоем лака. Взгляд ее упал на маленький будильник, стоявший на шатком столике возле кровати. Стрелки показывали восьмой час. Дэвид должен быть здесь в восемь, а она до сих пор в гриме. Если она не снимет его, Бог знает, что будет с ее кожей. В висках у нее стучало. Меньше всего ей хотелось сегодня выходить из дома, заставлять себя вести светские разговоры, даже с таким очаровательным мужчиной, как Дэвид. Нет, не сегодня, когда голова у нее идет кругом.

Дрожащей рукой она набрала номер телефона и облегченно вздохнула, услышав ответ после второго гудка. Слава Богу, он еще не ушел.

– Привет, Дэвид. Это я, Крессида.

– Приветствую мою любимую актрису! – услышала она радостный возглас. – Наша договоренность на сегодняшний вечер остается в силе?

– Я как раз подумала, – начала она извиняющимся тоном, – нельзя ли нам перенести нашу встречу?

Интеллигентный голос зазвучал взволнованно:

– Ты не заболела? Нет?

Дэвид нравился ей. Он заслуживал большего, чем жалкое извинение, но только не правды. Это ей не под силу.

– Нет, я здорова. Просто… был тяжелый день. Напряженная репетиция…

Голос Дэвида стал еще взволнованнее:

– Надеюсь, с пьесой все в порядке?

Она поспешила успокоить его:

– Пьеса замечательная, ты ведь знаешь. Разве тебе не говорили, что ты самый лучший драматург со времен…

– … Шекспира. Да, знаю. Только не так плодовит и не так популярен. – Он вздохнул. – Всю неделю я жил ожиданием свидания со своей любимой актрисой, и вот она отвергает меня только потому, что у нее был трудный день. Знаешь, ведь у меня день был не легче.

– О, Дэвид, не заставляй меня чувствовать себя виноватой. Это вовсе не значит, что я не хочу тебя видеть. Просто мне не хочется выходить из дому.

– В таком случае мы никуда не пойдем! – сказал он радостно. – Если Крессида не идет в ресторан, тогда ресторан придет к Крессиде. Мы можем взять еду в ресторане. Нет проблем. Что бы ты хотела? Что-нибудь из индийской кухни? Китайской? Пиццу?

– Ничего, честно. Мне бы не хотелось доставлять тебе хлопоты.

– Никаких хлопот, – настаивал он.

Она знала, что проиграет это сражение.

– Боюсь, сегодня тебе со мной будет скучно.

– Мне никогда не бывает скучно с тобой, Крессида, – тихо сказал он.

После такого заявления она поняла, что не может сказать ему «нет». Они условились, что он приедет в половине девятого, потом вместе решат, что будут есть на ужин, и Дэвид сходит в ресторан за едой.

Положив телефонную трубку, Крессида подумала: Дэвид впервые намекнул на вероятную серьезность их отношений в самый неподходящий момент. Они встречались вот уже почти четыре месяца, и он был первым мужчиной, свидания с которым повторялись регулярно с тех пор, как она рассталась со Стефано. Да, он был ее единственным мужчиной, не считая Стефано.

После разрыва с мужем Крессида довольно долго не решалась даже думать о том, чтобы встречаться с другим мужчиной, но Дэвид показался ей прекрасным партнером, человеком, способным успокоить ее встревоженную душу. Он был воплощением всего того, что она уважала и любила в мужчине и чего не было в Стефано. Их вкусы совпадали, оба любили театр. Оба с охотой грузили свои велосипеды на крышу машины Дэвида и сбегали от городской суматохи на природу, где Крессида в тишине читала книжку, а Дэвид предавался своему хобби – фотографированию птиц. То, что у них были общие интересы, и они не ограничивались постелью, было самым важным для Крессиды. Лицо ее вспыхнуло, а пульс начал учащенно биться, когда она вспомнила о том, как представлял себе развлечение Стефано. Дэвид был джентльменом. Он был готов ждать. Но тут вмешались воспоминания, смутившие ее, потому что Стефано… вначале… был таким же.

  9