— Ты обвиняешь меня? — с кривой усмешкой спросил Джеймс.
И из сумятицы ее мыслей и чувств родился самый нелепый довод:
— Да! Ты слишком сексуален, Джеймс Хэнкок. И твоя… потенция оказалась сильнее таблеток.
— Что?!
Его ошарашенное выражение лица лишь подлило масла в огонь.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, так что не притворяйся!
— О Господи — Джеймс покачал головой. — Я ни в коем случае не отрицаю своего участия в твоей беременности. — Внезапно он нахмурился. — Ты из-за этого была такой напряженной в пятницу? Почему же ты мне ничего не сказала?
— Я не знала, как ты воспримешь это, — честно призналась она.
— Люси… — Его голос неожиданно оказался добродушно-ворчливым. Морщина, перерезавшая лоб, исчезла, а на губах заиграла улыбка. — Какая же ты дурочка! Ты расстроилась из-за того, что это пока не входило в наши планы?
— Нет. Да. Я действительно не знала, как ты встретишь эту новость, Джеймс, — беспомощно повторила Люси.
— Малыш… — Джеймс рассмеялся. — Это будет поистине выдающийся ребенок, если он умудрился получиться вопреки всем таблеткам. — Джеймс обошел стол и приблизился к Люси. — Послушай, у нас будет малыш!
Настало время Люси удивляться — Джеймс казался довольным!
— Да, будет, — прерывисто подтвердила она, не зная, что и думать.
— Я знаю, Люси, что ты привыкла все в своей жизни планировать и контролировать, но природа решила внести поправку и сотворила для нас обоих это маленькое чудо. Ведь ты не жалеешь, что так случилось?
Люси была окончательно сбита с толку. Жалеет ли она?
— Это означает, что мы станем родителями чуть раньше, а не в отдаленном будущем. — Синие глаза излучали тепло и нежность.
— В будущем? Каком будущем?
Джеймс протянул руки и положил их на плечи Люси. Большими пальцами он стал поглаживать ее хрупкие ключицы, пристально глядя ей в глаза, словно пытаясь изгнать всех демонов сомнения и неуверенности.
— Неужели ты думала, что я позволю тебе уйти из моей жизни? — Этот вкрадчивый голос ворвался в ее сознание и сердце гимном любви и сбывшихся надежд. — Чтобы я упустил такого замечательного «партнера»?! — Джеймс улыбнулся, и мир вокруг показался Люси усыпанным розами. — Мы же созданы друг для друга, Люси Уортингтон.
Еще не до конца осознавая сказанное, Люси решила уточнить:
— Так ты не возражаешь… против ребенка?
— Ты и я… с нами случилось лучшее из чудес, Люси. Хотя почему бы ему не случиться, когда нам так хорошо вместе? — Глаза Джеймса лучились радостью и счастьем. — Как бы это ни произошло, но мы сделали ребенка, и это здорово!
— Ты думаешь?
— Я уверен, — решительно ответил Джеймс. — И раз уж здесь присутствует твоя мать, — он бросил тяжелый, вызывающий взгляд на свидетеля и судью, но тут же смягчил его ради Люси, — мы можем начать планировать свадебное торжество прямо сейчас.
— Какое торжество? — Люси открывала и закрывала рот, как выброшенная на берег рыба.
— Мы должны обязательно пожениться до рождения ребенка, — настойчиво сказал Джеймс.
— Я не думаю, что это хорошая идея, — быстро возразила Люси, отчаянно глядя на мать. — Мама вышла замуж, потому что была беременна мной, и ничего хорошего из этого не получилось.
— Ясно! — Джеймс бросил сердитый взгляд на Рут, поскольку теперь многое в поведении Люси стало ему понятным. Его руки сильнее стиснули плечи девушки, а взгляд синих глаз стал еще пронзительнее. — А у меня не было отца, — с чувством произнес он. — И зная, каково это, я не позволю исключить меня из жизни моего ребенка, а тебе — повторить путь моей матери.
— Я и не хочу! — выкрикнула Люси, но мысль о том, что теперь все его помыслы оказались сосредоточены на ребенке, а не на ней, не позволяла согласиться с ним. — Но для женитьбы нужно много больше, чем незапланированная беременность, Джеймс.
— Мы уже связаны неразрывно, Люси. И самыми прочными узами, какие только могут существовать между людьми.
— Но ведь прошел только месяц. А что, если…
— Месяц? А как насчет восьми месяцев, почти года, которые мы проработали бок о бок, понимая друг друга с полуслова, полувзгляда…
— А в постель при этом ты укладывал других женщин! — обвиняюще выкрикнула Люси.
— Я боялся потерять тебя. Если бы я показал тебе свою заинтересованность, намекнул… Да ты вполне могла обвинить меня в сексуальном домогательстве или уйти, возмущенно хлопнув дверью.