— Я слышу ребенка, — сказал Джексон из-за двери.
Кейси пыталась убедить себя, что вызванная его голосом дрожь — не более чем нервы. Но сама же отказывалась этому верить. Ее тело, несмотря на все разумные доводы, реагировало на этого мужчину так же, как в ночь их первой встречи.
Как взрывное устройство на зажженную спичку.
— Кейси, откройте дверь, — крикнул он.
— Зачем? — отозвалась она, поняв: глупо притворяться, что ее нет дома.
— Я хочу с вами поговорить.
— Мы обсудили все, что надо, вчера вечером.
— Возможно, для вас это так, — согласился Джексон, — но я даже и не начинал.
Он хочет поговорить? Хорошо. Кейси даст ему высказаться, а потом они пойдут каждый своей дорогой.
— У тебя ужасно настырный папочка, — прошептала она, открыв дверь.
— Я и это слышал. — Джексон, изогнув темную бровь, одарил Кейси нахальным взглядом, прежде чем пройти в дом.
Кейси заперла дверь на замок и повернулась к незваному гостю. Джексон Кинг, стоявший посреди гостиной, непостижимым образом заставлял ее домик казаться совсем крошечным.
Старенькое бунгало и вправду было невелико, а теперь, из-за присутствия Джексона, оно и вовсе сжалось в размере.
Джексон смотрел ей в глаза, и Кейси чувствовала, как от его взгляда внутри нее разгорается пламя. Как же ей сдержать реакцию своего тела на мужчину, которого надо бы избегать? И как сделать так, чтобы он ничего не заметил?
— Я не ожидала снова вас увидеть, — сказала Кейси, проходя мимо него и мысленно проклиная тот факт, что, едва она повернулась боком, ее грудь слегка коснулась его торса.
— Это лишь подтверждает то, что вы знаете меня не так хорошо, как сами полагаете. — От его голоса, низкого и терпкого, словно виски, у Кейси по спине пробежали мурашки.
Вот черт!
Кейси направилась к стулу рядом с манежем Миа, села и посадила на колени малышку.
Оглядевшись вокруг, Джексон заметил маленькую скамеечку, подтолкнул ее носком ковбойского сапога к стулу Кейси и уселся напротив. Уперев локти в колени, он устремил на Кейси завораживающий взгляд своих темных глаз. Она, задержав дыхание, медленно досчитала до десяти, затем спросила:
— Зачем вы сюда пришли, Джексон?
— Я же сказал: поговорить.
— О чем?
— О Миа.
Кейси замерла.
— Никто из нас не был готов к такому повороту событий, — продолжал он.
Она кивнула в ответ, поскольку горло сжал такой сильный спазм, что не представлялось возможным выдавить из себя хотя бы одно слово.
— Итак, — вымолвил он, — коль скоро мы оказались в нетривиальной ситуации, у меня есть нетривиальное решение.
У Кейси прорезался голос. В горле першило, и она вынуждена была откашляться, прежде чем ей удалось выговорить:
— Джексон...
— Вы ведь живете здесь три года, верно?
Это утверждение было для Кейси столь неожиданным, что она некоторое время только моргала.
— Откуда вы знаете? — спросила она.
— Вы снимаете дом.
Поерзав на стуле, она вздернула подбородок.
— Вы следите за мной или как?
— А почему бы и нет? Вы появляетесь на горизонте, сообщаете, что я — отец вашего ребенка....
— Не могу поверить. — Кейси почувствовала себя пленницей в своем же домике, который так любила.
Джексон выразительно оглядел тесное жилище, и Кейси легко могла угадать его мысли. Его мир — это огромные пачки денежных купюр. У Джексона есть свой особняк, он изредка там бывает, но для него всегда готовы гостиничные люксы «на всякий случай». Он не имеет никакого представления о том, как живут обычные люди. Кейси была уверена, что он в душе не одобряет это бунгало, которое она обустроила для себя с дочкой.
Но ей нечего стыдиться: у них дом хоть и небольшой, но чистый и уютный, и места в нем вполне достаточно для них с Миа. А если бы Джексон покопался в ее прошлом, то понял бы, что она порядочная, все счета всегда оплачивала вовремя и вполне способна позаботиться о своем ребенке.
Пусть Джексон думает, что хочет. Для нее это не имеет никакого значения.
— Вы снимаете помещение, и это упрощает дело, — проговорил он наконец.
— Какое такое дело?
— Я хочу, чтобы вы с Миа переехали ко мне!
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Вы сумасшедший!