ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  54  

Звук льющейся воды привел Демьена к другой двери, плотно закрытой. Он нетерпеливо постучал:

— Кейси, вы там?

Она была там и отозвалась немедленно:

— Что вы здесь делаете?

Демьену не нравилось вести разговоры через запертую дверь. Не ответив на вопрос, он задал новый:

— Вы одеты?

— Наполовину, я собираюсь принимать ванну.

Неудивительно, что возникшая перед глазами картина — Кейси под струями горячей воды — изменила ход мыслей Демьена. Он ведь не знает точно, заперта ли дверь. Хотел проверить, но тут снова услышал голос Кейси:

— Вы еще там?

— Да, — ответил Демьен и вздохнул, вспомнив, зачем пришел.

— Вы не сказали мне, что вам надо.

— Генри здесь.

— Я знаю.

— Что вы этим хотите сказать? — нахмурился Демьен.

— Скорее всего то, что видела ту же газету, что и вы.

Там его портрет на первой странице.

Демьен нахмурился еще сильнее.

— И вы пришли сюда и решили помыться, вместо того чтобы явиться сразу ко мне?

— Он никуда не денется, Демьен. Он все еще будет здесь, когда я закончу.

— Я не стану ждать.

Демьен услышал недовольное ворчание, потом дверь рывком распахнулась. С немалым разочарованием Демьен убедился, что Кейси полностью одета, не хватало только пончо и пистолета за поясом.

— Чего ради такая спешка? — резко спросила Кейси.

— И вы еще спрашиваете, зная, сколько времени я искал Генри?

Это было так справедливо, что Кейси утратила воинственность и даже вздохнула.

— Вы правы, не стоит спрашивать. — Она потянулась за ремнем и, застегивая пряжку, добавила:

— Узнали у кого-нибудь, где искать Каррутерса в это время дня?

— В салуне Барнета. По-видимому, он именно оттуда ведет свою политическую кампанию.

— Не говорите с таким отвращением, — улыбнулась Кейси. — Вы же убедились, что в салунах отличным образом ведут важные дела, а не только пьют и играют, а также… — Тут она поперхнулась от смущения. — Ладно, смысл вам ясен.

Смысл был Демьену ясен, но он сделал вид, что не понимает.

— И что еще там делают?

— И вообще весело проводят время, — хмуро сымпровизировала Кейси, упрямо не желая упоминать хоть о чем-нибудь имеющем отношение к сексу.

Демьен наклонился, быстро поцеловал Кейси и произнес, пока она не опомнилась от удивления:

— Таким вот образом?

Кейси сердито фыркнула, подхватила пончо и сильно покраснела, не смея встретить озорной взгляд Демьена. С явным сожалением она посмотрела на ванну с горячей водой и направилась к двери, бросив:

— Ладно, пошли. Надо кончать с этой историей.

Глава 27


Первое, что бросалось в глаза в салуне Барнета, — полная чистота. И второе — этот салун не был похож на те, что Кейси видела раньше. Столы покрыты красной кожей. Стулья обтянуты. Стойка бара резная — настоящее произведение искусства — и отполирована до блеска. Доска для стаканов с напитками мраморная. Стены оклеены обоями. На полу тонкий ковер, и нигде никаких плевательниц. Если бы не стойка, можно подумать, что ты в вестибюле модной гостиницы или в мужском клубе для избранных.

Кейси была поражена. Она даже снова вышла на улицу и еще раз взглянула на вывеску, чтобы проверить, туда ли они с Демьеном попали. Они не ошиблись, но салун Барнета выглядел слишком уж на чужеземный лад, словно здесь поработал декоратор из Европы или с востока страны, — может, это и привлекло сюда Генри Каррутерса.

Он был здесь, легко, узнаваемый в своих очках с толстыми стеклами и с родинкой на щеке — точь-в-точь такой, каким его описал Демьен. Он сидел за столом вместе с тремя мужчинами. Еще двое стояли рядом, слушая разговор. Все были в деловых костюмах, и на всех, кроме Генри, костюмы эти выглядели комично: людям с такой наружностью скорее пристало бы сидеть в какой-нибудь норе и обсуждать очередное ограбление, а не разговаривать о политике в красиво убранном салуне.

Но Кейси отбросила такие мысли. Она стала чересчур подозрительной. Вовсе не обязательно, что пятеро собеседников Генри — настоящие гангстеры, пусть и имеют вид заправских любителей пострелять. К тому же оружия у них нет, что окончательно меняет дело. Не стоит доверять инстинкту — может и обмануть.

Демьен не обратил никакого внимания на оформление салуна и вообще не счел его необычным, но как только засек Генри, сосредоточился на нем и только на нем. Он ожидал, что Генри узнает его. Кейси тоже этого ждала — как подтверждения идентичности. Не то чтобы в этом была особая необходимость, но потрясение Генри при виде Демьена означало бы признание вины.

  54