ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  86  

– Сравнительный анализ ДНК? – предположил Джаз.

Ребус снова кивнул.

– Надеюсь, он сгниет в аду, – морщась от омерзения, воскликнул Грей.

– Он уже давно там, – успокоил его Ребус. – Его звали Майкл Вейч. Его зарезали в тюрьме уже через неделю. – Он пожал плечами. – Так уж получилось, что тут сказать?

– Да, так уж получилось, – повторил Джаз. – Я иногда думаю, что в тюрьме больше справедливости, чем в наших судах.

Ребус понимал, что своим рассказом он лишь положил начало, а теперь надо сказать: Ты прав… помнишь того бандюка, которого поставили на ножи в Барлинни? Кстати, его звали Берни Джонс. Но это было бы слишком. Скажи он так, это бы их вспугнуло, заставило быть настороже. Поэтому он сдержался и промолчал, прикидывая в уме, выпадет ли еще такой шанс.

– Во всяком случае, он получил то, что заслужил, – объявил Сазерленд.

– Но это не послужило утешением его жертве, – глядя на него, произнес Ребус.

– Но почему, Джон? – спросил Джаз.

Ребус посмотрел на него, а потом взял со стола еще один лист.

– Если бы ты просмотрел газеты еще за несколько недель, то обнаружил бы, что она покончила с собой. Перед этим она вела абсолютно уединенную жизнь. Не могла примириться с мыслью, что он еще где-то существует…

Ребус много дней занимался расследованием того, что произошло в пасторском доме. Проверял версии, подброшенные информаторами, желающими получить вознаграждение. Проверял все, даже самые слабые подозрения…

– Скотина, – с тяжелым вздохом прошипел Грей.

– Сколько еще жертв! – покачал головой Уорд. – А мы заморочились на этом поганом хапуге Рико Ломаксе…

– Похоже, работаем на износ? – Это сказал Теннант, стоящий в дверях. – Вы, наверно, здорово продвинулись, и я скоро смогу отрапортовать об этом начальству?

– Мы стартовали, сэр, – ответил Джаз уверенным голосом, однако глаза его свидетельствовали об обратном.

– На данный момент вы работаете с большим числом газетных публикаций, – отметил Теннант, всматриваясь в лежащие на столе фотокопии.

– Я просматривал их на предмет установления возможных взаимосвязей, – пояснил Джаз. – Вдруг в это время кто-то пропал или были обнаружены неопознанные тела.

– Ну и?

– Пока ничего, сэр. Хотя, мне сдается, я понял, почему детектив Ребус не проявил себя чрезвычайно полезным сотрудником, когда из Глазго прибыло подкрепление из Управления уголовных расследований.

Ребус недоуменно посмотрел на него. Неужто и вправду знает? Ведь Ребус здесь для того, чтобы неотрывно наблюдать за этим трио, а каждый их шаг, кажется, направлен только на то, чтобы не дать ему выполнить свою задачу. Сначала Рико Ломакс, теперь изнасилование в Мюррейфилде. Ведь между этими преступлениями существовала связь… и этой связью был сам Ребус. Нет, не только Ребус… Ребус и Кафферти… И если правда выплывет наружу, то на карьере Ребуса можно ставить точку.

Это будет почище автокатастрофы.

– Дальше, – приказным тоном потребовал Теннант.

– Его перебросили на другое расследование, сэр, перебросили вопреки желанию. – Джаз протянул Теннанту газетную публикацию об изнасиловании.

– А, помню, – задумчиво проговорил Теннант. – Ты ведь тогда сделал все возможное, Джон?

Ребус кивнул:

– Меня отстранили и перебросили на дело Дики Даймонда.

– Несмотря на твое нежелание?

– Несмотря на мое явное нежелание, сэр. Как я и говорил, я, как мог, помогал команде следователей из Глазго.

Теннант задумчиво промычал что-то невнятное.

– Ну так как, по-вашему, детектив Маккалоу, приближает это нас к раскрытию дела мистера Даймонда?

– По все вероятности, нет, сэр, – откровенно признался Джаз.

– Трое из нас ездили в Лейт, сэр, – неожиданно высоким голосом произнес Алан Уорд. – Для того чтобы побеседовать с двумя людьми, знавшими его. Возможно, Даймонд делил свою подругу с Рико Ломаксом, по крайней мере, об одном таком эпизоде нам известно.

Теннант молча уставился на него. Уорд слегка занервничал.

– Это произошло в фургоне, – продолжал он, стреляя глазами то в Ребуса то в Тама, ожидая поддержки. – Джон и Там тоже там были.

Брови Теннанта взметнулись вверх.

– В фургоне?

Громовой хохот раскатился по комнате, Уорд покраснел как рак.

– В Лейте, сэр.

Теннант повернулся к Ребусу:

– Полезная поездка, детектив Ребус?

  86