ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  22  

Розлинн встала сама, засунув кинжал назад в ботинок прежде, чем отряхнуться от пыли.

Нетти отборно выругалась в адрес нападавшего и медлительной толпы. Собрав разбросанные свертки, она сунула их в руки кучеру и, взяв Розлинн под руку, медленно повела ее к экипажу.

— Мне надо было послушать тебя, девочка. В следующий раз так и сделаю.

— Значит, ты думаешь, это бы наемник Джорди? Нетти задумалась на минуту:

— Может и так. Но я сомневаюсь, что это его рук дело.

— Тогда чьих же?

— Посмотри на себя, твоя шея сияет сапфирами, как сигнальная башня. Они могли подумать, что ты жена самого богатого лорда, который заплатит за тебя большой выкуп.

— Будем надеяться, что это так.

Они помолчали, и Розлинн неожиданно добавила:

— Пожалуй, я поеду на вечер к Иденам. Нужно уехать из Лондона на несколько дней. Если Джорди здесь и следит за мной, пусть думает, что я все бросила и убежала опять.

Глава 10

Уезжая из Лондона, Розлинн не утруждала себя маскировкой. Она взяла тяжелую сумку с одеждой, чтобы Джорди, если он следит за домом, подумал, что она бежит из города. Эта уловка, впрочем, оказалась ненужной. Они отъехали уже на несколько миль от Лондона, но никто не следовал за ними. Светило яркое солнце, дорога была запружена фермерами, которые везли в город продукты, и путешественниками, стремящимися в Лондон на выходные. Только одна странная карета выехала вместе с ними из города, но она сильно отстала, и Розлинн даже не думала — за ними она следует или нет.

Она хорошо позавтракала, пока ждала Френсис в придорожной гостинице. Дурных новостей не было, и Розлинн спокойно проделала оставшийся путь до Хемпшира в карете Гринфиллов. Она думала только о сэре Энтони. Ей бы, конечно, польстило, если бы такой интересный человек покинул ради нее все удовольствия Лондона и приехал за город на вечер, на который леди Иден еще за месяц пригласила в основном своих соседей, сельский свет, предпочитающих Лондону свои загородные поместья даже в разгар сезона.

Розлинн и Френсис приехали в дом Иденов в полдень, чуть позже подъехали еще несколько соседей. Во второй половине дня Френсис решила отдохнуть. Розлинн тоже извинилась и отправилась в отведенную ей комнату. Оставшись одна, она села возле окна, с тревогой наблюдая за прибывающими гостями. Она видела все приехавшие кареты, и ни один гость не остался без внимания. Она также следила за входившими и выходившими из дома, чтобы быть уверенной, что ни один мужчина не был ею не замечен.

Когда Нетти пришла помочь своей госпоже приготовиться к вечеру, она застала Розлинн в весьма нервном состоянии. Завивка заняла по крайней мере полчаса. — Розлинн все время вскакивала от туалетного столика к окну.

— Интересно, кого же ты ждешь так нетерпеливо, что не можешь усидеть и двух минут?

— Кого я могу ждать, как не моих претендентов? — отбивалась Розлинн. — До сих пор приехал только сэр Лртемус.

— Если остальные должны приехать, то приедут. Сколько ни торчи у окна — это ничего не изменит.

Конечно, она ждала только Энтони Мэлори и почти совсем не думала о своих четырех претендентах. Розлинн пыталась взять себя в руки и, к счастью для нее, последний стук колес ознаменовал прибытие последнего экипажа. Мэлори не приехал.

Нетти помогла ей надеть выбранное для этого вечера голубое платье, прекрасно сочетающееся с фамильными сапфирами, обрамлявшими шею и тонкие запястья девушки. Когда Френсис присоединилась к ней, чтобы сойти вниз, Розлинн была уже абсолютно спокойна.

Он не приехал — и Розлинн чувствовала досаду и разочарование, но запретила себе сосредоточиваться на этом.

Леди Иден встретила их у широкой лестницы, которая поднималась от большого холла, деля дом на две части. В одной половине дома, располагалась гостиная, в другой были спальни. Перила лестницы шли по периметру всего холла на втором этаже, отчего все пространство верхних комнат казалось несколько ниже, а с куполообразного потолка свешивался канделябр из слоновой кости, отражавшийся в белом мраморе пола. Розлинн попросила Реджину показать ей дом, и они пошли по комнатам нижнего этажа.

Силверли был огромным загородным домом, похожим на замок с центральной частью и угловыми башнями. Внутри же, кроме старинных гобеленов, покрывавших большинство стен, ничто не напоминало средневековья. Гобелены были подобраны со вкусом и по различным периодам: времен королевы Анны и Чиппендейла украшали одну комнату, времен Шератона — другую, и так во всех. Розлинн пришла в восторг от этого дома. Путешествие закончилось в маленькой прихожей, где через высокие, от пола до потолка, окна можно было слева видеть гостиную, переходящую в музыкальный салон. Большая столовая была справа, а еще чуть правее располагалась прелестная оранжерея. Розлинн дала себе слово позже рассмотреть ее как следует.

  22