И он, Билли Эвинг, связался с ними?! Он все еще не мог до конца в это поверить. И просто-напросто понятия не имел, как выпутаться из передряги. Он попытался было отказаться, сказать юному Клентону, что передумал. Но обвинение в трусости, а особенно то, с каким видом мальчишка Клентон положил руку на свой шестизарядный револьвер, заставили Билли отступить от принятого решения. После этого Билли попытался избегать встреч с Клейтонами, но, по идее, завтра должен был ехать вместе с ним на ранчо. Что, если он не появится? Станет ли Клентон его искать? А если он сегодня вечером просто удерет, будет ли банда его преследовать?
— Здесь тихо, как в болоте, старик. Давай двинем в «Альгамбру» или к Хачу!
Билли окинул взглядом столы и бар, где не было ни одного свободного места. В наполовину заполненном казино толклись отработавшие смену шахтеры. Тихо? Ну уж нет! Скорее всего его «дружку» хочется устроить хорошенькую потасовку в последний день пребывания в городе.
— Еще рано, до вечера далеко, — заметил Билли. — Я зашел сюда пропустить стаканчик, а потом пойду поужинаю в ресторане «Новый Орлеан». Составишь компанию?
Он предложил из вежливости и обрадовался, услышав:
— Не, жрать неохота. А ты, кажись, в выпивке не силен, а? И говоришь смешно, как хлыщ с Востока. И чего это я раньше не заметил? Откуда ты, ты сказал?
— Я вообще ничего такого не говорил, — отмахнулся Билли. — А это что, важно?
— Не-а, но… О, глянь-ка! — Клентон напрягся и машинально положил ладонь на рукоять револьвера, не отрывая глаз от высокого незнакомца, только что вошедшего в салун. — Не апач и не команч, но краснокожего я чую за милю и всегда могу отличить полукровку. Похоже, это местечко становится оживленным…
— О черт! — простонал Билли, натягивая шляпу поглубже и вжимаясь в стул. — О черт!
Клентон с отвращением посмотрел на него.
— Знаешь его? Или боишься полукровок?
И они еще утверждают, что его старший брат Айк хвастливый болтун?! Что же тогда говорить о младшем представителе семейства! Он уже порядком надоел Билли, не важно, убийца он или нет.
— Не будь идиотом, малыш, — прошипел он своему более молодому и низкорослому соседу. — Этот парень не обычный полукровка, выросший среди белых. Еще несколько лет назад он был полноправным воином-шайенном. А с тех пор как покинул племя, весьма преуспел в обращении с револьвером. Я не встречал никого быстрее его.
Но Клентон пропустил его слова мимо ушей, поскольку считал себя достаточно ловким.
— Значит, ты его знаешь. Не тебя ли он, часом, ищет? Увидев на лице мальчишки радость предвкушения хорошей драки. Билли простонал:
— И думать не смей!
— Но он направляется прямо к нам.
Билли рискнул поднять голову и натолкнулся на пронзительный взгляд синих глаз, буквально просверливший его. Сейчас он пожалел, что не может спрятаться под стол.
— Кольт, — несчастным голосом произнес он вместо приветствия.
Кольт едва удостоил его кивка и уставился на Клентона, который начал подниматься. Мальчишка еще не успел выпрямиться в полный рост, как его револьвер оказался у Кольта в руке. Жестом он велел Клентону сесть. Вытаращив глаза и побелев, парнишка покорно опустился на стул.
Медленно, очень медленно Билли встал и немного успокоился лишь после того, как Кольт убрал револьвер. Сандер не произнес ни слова. Впрочем, Билли этого и не ждал. Сейчас брат ничего и не скажет, но позже…
Лицо Клентона приобрело нормальный оттенок и даже начало наливаться краской гнева от того, что с ним так легко справились. Но попытки встать он больше не делал. Однако и спокойно не сидел. Ему страшно не понравилось, что у этой сцены были свидетели, особенно Фрэнк Лесли, бармен Эрпа. Хотя за вес время не было сказано ни единого слова, метис привлек к себе внимание присутствующих, едва появившись в дверях. Поэтому все видели, как он молча заставил юного Клентона сесть на место.
— Ты не обязан с ним идти, Эвинг, чего бы ты ни натворил. У тебя теперь есть поддержка. Я скажу братьям…
— Забудь об этом, парень, — облегченно вздохнул Билли, сообразив, что появление Кольта спасло его от кучи неприятностей. Он даже ухмыльнулся своему кратковременному «другу». — Я должен с ним идти.
— Ни черта…
— О, не сомневаюсь, что расплата будет чертовски суровой, — перебил его Билли и улыбнулся еще шире, прежде чем добавить:
— Видишь ли, это мой брат.
Глава 7
На этом веселье Билли закончилось. Выйдя из Восточного бара на улицу, он больше не улыбался, стоя на тротуаре в ожидании брата.