ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  73  

— Да, но это все равно не помешает ей беспокоиться. Все матери таковы.

— По крайней мере некоторые, — согласился он, но таким тоном, что Мелисса поспешно обхватила его за талию.

— О, прости, это было так бестактно с моей стороны. Я не подумала.

— Не извиняйся. Я сам хотел покончить со старыми обидами. Поэтому и приехал в Шотландию.

— Ничего не вышло?

— Нет. Не рассчитывал, что прежний гнев вернется при одном взгляде на нее. Но не стоит взвешивать каждое слово или ходить вокруг меня на цыпочках, боясь разбередить поджившие раны. Ничего от меня не ута…

Звук быстрых шагов прервал его на полуслове. Они едва успели отскочить друг от друга, прежде чем Кимберли ворвалась в комнату. Не говоря ни слова, она подбежала к Мелиссе и пристально оглядела с головы до ног.

— Да, я знала, что с тобой ничего не случилось. Ничуть не сомневалась, — вымолвила она наконец.

Однако тяжелое дыхание и раскрасневшееся лицо противоречили деланному спокойствию и вымученной улыбке. Но ни Линкольн, ни Мелисса не нашли нужным указать ей на это.

— Вы поженились? — выпалила Кимберли.

— Нет, — покачал головой Линкольн, но тут же многозначительно добавил:

— Пока нет.

— Почему же?

Судя по выражению лица, Линкольн не ожидал такого вопроса, вернее, такой прямоты и почти обвиняющего тона.

— А следовало бы, — продолжала Кимберли.

— Мы собирались обвенчаться, — поспешно вступилась Мелисса, — поэтому и уехали. Никто не помешал бы нам, но Линкольн увидел, что мое счастье не может быть полным без друзей и семьи, собравшихся на церемонию. Он привез меня домой, чтобы мы могли сделать все как полагается, потому что это очень много значит для меня, а мое счастье для него важнее всего на свете.

Кимберли кивнула:

— Я знала, что должна быть причина, по которой он мне нравится… кроме той, разумеется, что он нравится тебе.

Линкольн и этого не ожидал.

— Значит, вы не против нашей женитьбы? — удивился он.

— Вовсе нет. Я на вашей стороне, вернее, была с того момента, как Мелли сказала, что хочет выйти за вас замуж. Кроме того, я выслушала вашу душераздирающую историю и видела, как вы выходите отсюда, получив смертельный удар. В вашем поведении не было ничего неестественного. Я не разделяю тревогу мужа по этому поводу.

— А я благодарен вам за поддержку, — кивнул Линкольн.

— Не стоит. Локлан становится на диво упрямым и колючим, стоит мне сказать слово против него, поэтому мое мнение скорее может повредить вам, чем помочь.

— Она хочет сказать, что после всякого спора с ма па становится сам не свой, — пояснила Мелисса.

— Тем не менее я ценю вашу веру в меня…

— Стоп! — перебила Кимберли, сурово хмурясь. — Моя поддержка основана на инстинктах и чувствах моей дочери к вам и том факте, что вы идеально вели себя в сложных обстоятельствах. Но не думайте, что я простила вам побег с Мелиссой и пришла в полный восторг от соображений, по которым вы предпочли ее вернуть. Я просто недостаточно хорошо знаю вас, чтобы прийти к собственным выводам и составить собственное мнение. Для того чтобы продвинуться вперед в наших отношениях, мне нужно исправить этот серьезный недостаток. Сомневаюсь, что иначе существует хоть какая‑то надежда поколебать решимость моего мужа.

— Вы правы, — серьезно заметил Линкольн. Мелисса послала ему ободряющую улыбку.

— Все это не так страшно, как кажется.

— Знаю. Твои родные ничего обо мне не знают, кроме нескольких давних событий. Не случись то, что случилось, я остался бы в Шотландии, и мы, вне всякого сомнения, встретились бы раньше, а может, и стали бы хорошими приятелями.

— О, не стоит расстраиваться, — поспешно вмешалась Мелисса. — Вполне возможно, что мы вообще не встретились бы, особенно если ты продолжал бы дружить с моими дядьями. По известным причинам меня очень редко знакомят с их друзьями.

— Возможно, потому, что им вообще никто не нужен. Им хватает друг друга, — саркастически обронил Линкольн.

Мелисса страдальчески поморщилась, поскольку не могла оспаривать это справедливое замечание. Однако Кимберли сочла нужным вмешаться:

— У них есть приятели, но не настолько близкие, каким были вы. Им и вправду хватает друг друга. То, что вы сумели завязать такие отношения с Дуги, делает вам честь. Но все, что произошло потом, изменить нельзя. И все же вы двое встретились. Значит, судьба была милостива к вам.

  73