ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  125  

— Я позабочусь об этом, — твердым голосом объявила Жервез. — Я знаю, что сержанта Темплтона недолюбливали в участке, — продолжала она, — но это еще никому не мешало выполнять свои обязанности как положено. — Она посмотрела в упор на Уинсом, но та не проронила ни слова.

Бэнкс готов был дать голову на отсечение, что Уинсом побледнела под взглядом суперинтенданта, если, конечно, женщина с таким цветом кожи вообще может побледнеть.

— Ну ладно, — пожала Жервез плечами. — Нужно двигаться дальше. У кого есть версии?

— Для начала, — заговорил Бэнкс, — следует задаться вопросом, что Кев мог делать в полночь в Лабиринте.

— Вы предполагаете, он пошел туда, чтобы изнасиловать и убить Челси Пилтон? — бесстрастным голосом произнесла Жервез.

— Вовсе нет, — возразил Бэнкс. — Хотя нас могут обвинить в халатном отношении к своим обязанностям, если мы не проработаем и подобное предположение.

— Давайте пока на время отложим эту неприятную версию, — предложила Жервез. — У кого есть другие варианты?

— Если Кев не убийца из Лабиринта, — ответил ей Бэнкс, — значит, разумно допустить, что он оказался там в надежде взять настоящего злодея. Помните последний разговор? Он был убежден, что это серия и убийца скоро снова объявится, причем в том же самом месте.

— А я тогда высмеяла его, — с грустью сказала Жервез. — Да, не очень приятное воспоминание.

— Мэм, я сейчас не об этом, — успокоил ее Бэнкс. — Вы были правы. У нас до сих пор нет доказательств, что действует серийный убийца.

— А ведь доктор Уоллес тогда согласилась с ним, — напомнила Жервез.

— Неважно, кто был прав, а кто нет, — успокоил ее Бэнкс. — Главное — выяснить, почему Темплтон оказался там, где его убили.

— Продолжайте, — утвердительно кивнув, приказала Жервез.

— Мне кажется, он ходил туда и в пятницу, — продолжал Бэнкс. — Вчера он выглядел усталым и невыспавшимся, еле ноги волочил. Я подумал, что он засиделся в клубе, еще наорал на него. Он не стал со мной спорить.

Бэнкс не забыл резких слов в адрес Темплтона: что-то о необходимости повзрослеть и вести себя достойно, как подобает профессионалу, — только сейчас он понял, насколько они были несправедливы, хотя… профессионал вряд ли отправился бы туда, где могло произойти убийство, в одиночку и без оружия. Бэнкс знал, что Темплтон держал себя высокомерно, а подчас и бестактно со многими людьми: с женщинами-сослуживицами — с Уинсом и в особенности с Энни, с родителями трудных подростков. Это тоже не свидетельствовало о его профессионализме. Иногда он вел себя как расист и откровенный сексист, кроме того, мог как паровым катком проехаться по самым тонким человеческим чувствам, если это служило достижению поставленной им цели. Конечно, Бэнкс и сам не без греха — именно так он поступил в беседе с Малкомом Остином, — но Темплтон прибегал к этому методу отнюдь не из необходимости, он, казалось, находил удовольствие в страданиях людей. И Уинсом, и Энни говорили об этом, даже Бэнксу случалось видеть, как Кев доводил свидетелей до истерики.

Но, надо отдать Темплтону должное, он был сообразительным, трудолюбивым и амбициозным полицейским, а вот мог ли он стать мудрее, тактичнее, этого теперь никто уже не узнает. Он ушел, его больше нет на этом свете, и это чертовски несправедливо. Бэнкс обвел глазами присутствующих: Уинсом сидела сгорбившись, в глазах стояли слезы. Она, должно быть, горько корит себя за плохое отношение к Темплтону. Бэнкс припомнил ее рассказ о том, как недавно, ужиная с Энни, они обсуждали поведение Темплтона с родителями Хейли Дэниэлс. Уинсом не поведала Бэнксу всех подробностей, но он понял, что Темплтон наверняка перешел границу дозволенного.

— Неизвестно, пошел ли он туда без определенной цели, наугад, или располагал какими-то фактами, — продолжил после паузы Бэнкс. — Очевидно, у него имелась своя теория или он вел собственное расследование, результатами которого не хотел делиться с коллегами.

— И это вы говорите про Темплтона! — язвительно заметила Жервез. — То есть получается, он обладал особым чутьем, знал, чьих это рук дело, и предвидел, что прошлой ночью опять произойдет убийство… Прославиться ему хотелось, вот что!

— Не исключено, — согласился Бэнкс. — Но нам стоит повнимательнее приглядеться к его записям по делу Хейли Дэниэлс.

— Нас и так мало, а дел невпроворот, — поморщилась Жервез. — Сначала Хейли Дэниэлс, теперь эта Челси. Попробую добиться выделения дополнительных сотрудников.

  125